„A oni odpowiedzieli: Zdrówci sługa twój, ojciec nasz, jeszczeć żyw. A schyliwszy się, pokłonili mu się.”

Biblia Gdańska (1881): 1 Mojżeszowa 43,28

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 13,18

Biblia Warszawska

Prowadził więc Bóg lud drogą okrężną przez pustynię ku Morzu Czerwonemu. A synowie izraelscy wyszli z ziemi egipskiej uzbrojeni.
II Księga Mojżeszowa 13,18

Biblia Brzeska

Obwodził tedy Bóg lud drogą przez puszczą nad Morzem Czerwonym i wyszli synowie Izraelscy zbrojni z ziemie egiptskiej.
2 Księga Mojżeszowa 13,18

Biblia Gdańska (1632)

Ale obwodził Bóg lud drogą pustyni nad morzem czerwonem; i uszykowani wyszli synowie Izraelscy z ziemi Egipskiej.
2 Mojżeszowa 13,18

Biblia Gdańska (1881)

Ale obwodził Bóg lud drogą pustyni nad morzem czerwonem; i uszykowani wyszli synowie Izraelscy z ziemi Egipskiej.
2 Mojżeszowa 13,18

Biblia Tysiąclecia

Bóg więc prowadził lud okrężną drogą pustynną ku Morzu Czerwonemu, a Izraelici wyszli uzbrojeni z ziemi egipskiej.
Księga Wyjścia 13,18

Biblia Jakuba Wujka

Ale obwodził drogą pustyniej, która jest nad morzem czerwonym. A wyszli zbrojno synowie Izraelowi z ziemie Egipskiej.
Księga Wyjścia 13,18

Nowa Biblia Gdańska

Ale Bóg obwodził lud drogą pustyni, ku morzu Sitowia. A synowie Israela wyszli uzbrojeni z ziemi Micraim.
II Księga Mojżesza 13,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale Bóg prowadził lud okrężną drogą przez pustynię nad Morzem Czerwonym. I synowie Izraela wyszli z ziemi Egiptu w bojowym szyku.
Księga Wyjścia 13,18

American Standard Version

but God led the people about, by the way of the wilderness by the Red Sea: and the children of Israel went up armed out of the land of Egypt.
Księga Wyjścia 13,18

Clementine Vulgate

Sed circumduxit per viam deserti, qu est juxta mare Rubrum : et armati ascenderunt filii Isral de terra gypti.
Księga Wyjścia 13,18

King James Version

But God led the people about, through the way of the wilderness of the Red sea: and the children of Israel went up harnessed out of the land of Egypt.
Księga Wyjścia 13,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and God turneth round the people the way of the wilderness of the Red Sea, and by fifties have the sons of Israel gone up from the land of Egypt.
Księga Wyjścia 13,18

World English Bible

but God led the people around by the way of the wilderness by the Red Sea; and the children of Israel went up armed out of the land of Egypt.
Księga Wyjścia 13,18

Westminster Leningrad Codex

וַיַּסֵּב אֱלֹהִים ׀ אֶת־הָעָם דֶּרֶךְ הַמִּדְבָּר יַם־סוּף וַחֲמֻשִׁים עָלוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
2 Księga Mojżeszowa 13,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić