Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Kronik 16,10
Biblia Warszawska
Wtedy Asa rozgniewał się na jasnowidza i kazał go wtrącić do więzienia, gdyż ogarnęła go z tego powodu wściekłość. W tym czasie także niektórym z ludu zadał Asa gwałt.II Księga Kronik 16,10
Biblia Brzeska
Tedy Aza rozgniewał się na widzącego i dał go do więzienia, bo się był przeciw niemu obruszył o tę rzecz. Tegoż czasu Aza uciskał niektóre z ludu.2 Księga Kronik 16,10
Biblia Gdańska (1632)
Tedy Aza rozgniewawszy się na widzącego, podał go do więzienia; bo się był nań o to rozgniewał; i utrapił Aza niektórych z ludu onego czasu.2 Kronik 16,10
Biblia Gdańska (1881)
Tedy Aza rozgniewawszy się na widzącego, podał go do więzienia; bo się był nań o to rozgniewał; i utrapił Aza niektórych z ludu onego czasu.2 Kronik 16,10
Biblia Tysiąclecia
Rozgniewał się wtedy Asa na "Widzącego" i wtrącił go do więzienia, ponieważ jego słowa doprowadziły go do gniewu. Uciskał też Asa w tym czasie niektórych z ludu.2 Księga Kronik 16,10
Biblia Jakuba Wujka
I rozgniewany Asa na Widzącego, kazał go wsadzić do więzienia, bo się był o to barzo rozgniewał. I pobił niemało ludu naonczas.2 Księga Kronik 16,10
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy Asa rozgniewał się na widzącego i dał go do więzienia, bowiem przez niego wpadł w wściekłość. Owego czasu Asa uciskał niektórych z ludu.2 Kronik 16,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Asa rozgniewał się na widzącego i wtrącił go do więzienia, bo był tym wzburzony. W tym czasie Asa uciskał także niektórych z ludu.II Księga Kronik 16,10
American Standard Version
Then Asa was wroth with the seer, and put him in the prison-house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people at the same time.2 Księga Kronik 16,10
Clementine Vulgate
Iratusque Asa adversus videntem, jussit eum mitti in nervum : valde quippe super hoc fuerat indignatus : et interfecit de populo in tempore illo plurimos.2 Księga Kronik 16,10
King James Version
Then Asa was wroth with the seer, and put him in a prison house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people the same time.2 Księga Kronik 16,10
Young's Literal Translation
And Asa is angry at the seer, and giveth him to the house of torture, for [he is] in a rage with him for this; and Asa oppresseth [some] of the people at that time.2 Księga Kronik 16,10
World English Bible
Then Asa was angry with the seer, and put him in the prison-house; for he was in a rage with him because of this thing. Asa oppressed some of the people at the same time.2 Księga Kronik 16,10
Westminster Leningrad Codex
וַיִּכְעַס אָסָא אֶל־הָרֹאֶה וַיִּתְּנֵהוּ בֵּית הַמַּהְפֶּכֶת כִּי־בְזַעַף עִמֹּו עַל־זֹאת וַיְרַצֵּץ אָסָא מִן־הָעָם בָּעֵת הַהִיא׃2 Księga Kronik 16,10

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?