„Abowiem w tym pracujemy i złorzeczeni bywamy, że nadzieję pokładamy w Bogu żywym, który jest zbawicielem wszytkich ludzi, a nawięcej wiernych.”

Biblia Jakuba Wujka: 1 List do Tymoteusza 4,10

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Królewska 22,16

Biblia Warszawska

Tak mówi Pan: Oto Ja sprowadzę nieszczęście na to miejsce i na jego mieszkańców, zgodnie ze wszystkimi słowami tej księgi, którą przeczytał król judzki,
II Księga Królewska 22,16

Biblia Brzeska

Takci dał powiedzieć Pan: Oto ja przywiodę nieszczęście na miejsce to i na mieszczany jego, a uczynię dosyć wszytkim słowam tych ksiąg, które czytał król judzki.
2 Księga Królewska 22,16

Biblia Gdańska (1632)

Tak mówi Pan: Oto Ja przywiodę złe na to miejsce i na obywateli jego według wszystkich słów ksiąg tych, które czytał król Judzki.
2 Królewska 22,16

Biblia Gdańska (1881)

Tak mówi Pan: Oto Ja przywiodę złe na to miejsce i na obywateli jego według wszystkich słów ksiąg tych, które czytał król Judzki.
2 Królewska 22,16

Biblia Tysiąclecia

Tak mówi Pan: Oto sprowadzam zagładę na to miejsce i na jego mieszkańców - wszystkie wyroki księgi, którą czytał król judzki,
2 Księga Królewska 22,16

Biblia Jakuba Wujka

To mówi PAN: Oto ja przywiodę złe na to miejsce i na obywatele jego, wszytkie słowa zakonu, które czytał król Judzki.
2 Księga Królewska 22,16

Nowa Biblia Gdańska

Tak mówi WIEKUISTY: Oto przyprowadzę niedolę na to miejsce oraz na jego mieszkańców, według wszystkich słów Zwoju, którą przeczytał król Judy.
2 Księga Królów 22,16

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Tak mówi PAN: Oto sprowadzę nieszczęście na to miejsce i na jego mieszkańców, zgodnie ze wszystkimi słowami tej księgi, które czytał król Judy;
II Księga Królewska 22,16

American Standard Version

Thus saith Jehovah, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah hath read.
2 Księga Królewska 22,16

Clementine Vulgate

Hæc dicit Dominus : Ecce ego adducam mala super locum istum, et super habitatores ejus, omnia verba legis quæ legit rex Juda :
2 Księga Królewska 22,16

King James Version

Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah hath read:
2 Księga Królewska 22,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Thus said Jehovah, Lo, I am bringing in evil unto this place and on its inhabitants, all the words of the book that the king of Judah hath read,
2 Księga Królewska 22,16

World English Bible

Thus says Yahweh, Behold, I will bring evil on this place, and on the inhabitants of it, even all the words of the book which the king of Judah has read.
2 Księga Królewska 22,16

Westminster Leningrad Codex

כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי מֵבִיא רָעָה אֶל־הַמָּקֹום הַזֶּה וְעַל־יֹשְׁבָיו אֵת כָּל־דִּבְרֵי הַסֵּפֶר אֲשֶׁר קָרָא מֶלֶךְ יְהוּדָה׃
2 Księga Królewska 22,16
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić