Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Królewska 21,17
Biblia Warszawska
Pozostałe zaś sprawy Manassesa i wszystko, co czynił, i grzech, jakiego się dopuścił, jest zapisane w Księdze Dziejów Królów Judzkich.II Księga Królewska 21,17
Biblia Brzeska
Ale ine sprawy Manassesowe i wszytko co czynił i grzech, którego się dopuścił, to jest napisano w kronikach królów judzkich.2 Księga Królewska 21,17
Biblia Gdańska (1632)
A inne sprawy Manasesowe, i wszystko co czynił, i grzech jego, którego się dopuścił, to zapisano w kronikach o królach Judzkich.2 Królewska 21,17
Biblia Gdańska (1881)
A inne sprawy Manasesowe, i wszystko co czynił, i grzech jego, którego się dopuścił, to zapisano w kronikach o królach Judzkich.2 Królewska 21,17
Biblia Tysiąclecia
A czyż pozostałe dzieje Manassesa, wszystkie jego czyny i grzechy, które popełnił, nie są opisane w Księdze Kronik Królów Judy?2 Księga Królewska 21,17
Biblia Jakuba Wujka
A ostatek mów Manasse i wszytko, co czynił, i grzech jego, którym grzeszył, azaż tego nie napisano w księgach mów dni królów Judzkich?2 Księga Królewska 21,17
Nowa Biblia Gdańska
A co do innych spraw Menaszy; wszystkiego, czego dokonał oraz grzechu, którego się dopuścił, to przecież spisano w Księdze Dziejów Królów Judzkich.2 Księga Królów 21,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A pozostałe dzieje Manassesa i wszystko, co czynił, i jego grzech, którego się dopuścił, czy nie są zapisane w księdze kronik królów Judy?II Księga Królewska 21,17
American Standard Version
Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?2 Księga Królewska 21,17
Clementine Vulgate
Reliqua autem sermonum Manasse, ut universa quæ fecit, et peccatum ejus quod peccavit, nonne hæc scripta sunt in libro sermonum dierum regum Juda ?2 Księga Królewska 21,17
King James Version
Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?2 Księga Królewska 21,17
Young's Literal Translation
And the rest of the matters of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah?2 Księga Królewska 21,17
World English Bible
Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?2 Księga Królewska 21,17
Westminster Leningrad Codex
וְיֶתֶר דִּבְרֵי מְנַשֶּׁה וְכָל־אֲשֶׁר עָשָׂה וְחַטָּאתֹו אֲשֶׁר חָטָא הֲלֹא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יְהוּדָה׃2 Księga Królewska 21,17

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?