Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - 1 List św. Pawła do Tymoteusza 6,16
Biblia Warszawska
Jedyny, który ma nieśmiertelność, który mieszka w światłości niedostępnej, którego nikt z ludzi nie widział i widzieć nie może; jemu niech będzie cześć i moc wieczna. Amen.1 List św. Pawła do Tymoteusza 6,16
Biblia Brzeska
Który sam ma nieśmiertelność mieszkając w światłości, do której przystępu nie masz, którego żaden z ludzi nie widział, ani widzieć może, jemu niech będzie cześć i moc na wieki. Amen.1 List św. Pawła do Tymoteusza 6,16
Biblia Gdańska (1632)
Który sam ma nieśmiertelność i mieszka w światłości nieprzystępnej, którego nie widział żaden z ludzi, ani widzieć może; któremu niech będzie cześć i moc wieczna. Amen.1 Tymoteusza 6,16
Biblia Gdańska (1881)
Który sam ma nieśmiertelność i mieszka w światłości nieprzystępnej, którego nie widział żaden z ludzi, ani widzieć może; któremu niech będzie cześć i moc wieczna. Amen.1 Tymoteusza 6,16
Biblia Tysiąclecia
jedyny, mający nieśmiertelność, który zamieszkuje światłość niedostępną, którego żaden z ludzi nie widział ani nie może zobaczyć: Jemu cześć i moc wiekuista! Amen.1 List do Tymoteusza 6,16
Biblia Jakuba Wujka
który sam ma nieśmiertelność i mieszka w światłości nieprzystępnej, którego żaden z ludzi nie widział, lecz ani widzieć może, któremu cześć i panowanie wieczne. Amen.1 List do Tymoteusza 6,16
Nowa Biblia Gdańska
Sam mający nieśmiertelność, zamieszkujący niedostępną światłość, Ten, którego nie zobaczył żaden z ludzi, ani nie może zobaczyć, któremu szacunek i wieczne panowanie. Amen.Pierwszy list do Tymoteusza 6,16
Biblia Przekład Toruński
Jedyny mający nieśmiertelność, który mieszka w światłości nieprzystępnej, którego nikt z ludzi nie widział i widzieć nie może, któremu cześć i moc wieczna. Amen.1 List do Tymoteusza 6,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jedyny mający nieśmiertelność i mieszkający w światłości niedostępnej, którego żaden z ludzi nie widział ani widzieć nie może; jemu niech będzie cześć i moc wieczna. Amen.I List do Tymoteusza 6,16
American Standard Version
who only hath immortality, dwelling in light unapproachable; whom no man hath seen, nor can see: to whom [be] honor and power eternal. Amen.1 List do Tymoteusza 6,16
Clementine Vulgate
qui solus habet immortalitatem, et lucem inhabitat inaccessibilem : quem nullus hominum vidit, sed nec videre potest : cui honor, et imperium sempiternum. Amen.1 List do Tymoteusza 6,16
King James Version
Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen.1 List do Tymoteusza 6,16
Textus Receptus NT
ο μονος εχων αθανασιαν φως οικων απροσιτον ον ειδεν ουδεις ανθρωπων ουδε ιδειν δυναται ω τιμη και κρατος αιωνιον αμην1 List do Tymoteusza 6,16
Young's Literal Translation
who only is having immortality, dwelling in light unapproachable, whom no one of men did see, nor is able to see, to whom [is] honour and might age-during! Amen.1 List do Tymoteusza 6,16
World English Bible
who alone has immortality, dwelling in unapproachable light; whom no man has seen, nor can see: to whom be honor and eternal power. Amen.1 List do Tymoteusza 6,16

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?