„Uciśniony jest Efraim, pokruszony sądem; wszakże przecie ma wolę chodzić za rozkazaniem ludzkiem.”

Biblia Gdańska (1881): Ozeasz 5,11

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 23,3

Biblia Warszawska

Lecz wojownicy Dawida rzekli do niego: Oto my już tutaj w Judzie jesteśmy w strachu, a co dopiero, gdy wyruszymy do Keili przeciw hufcom filistyńskim!
I Księga Samuela 23,3

Biblia Brzeska

Tedy lud, co z Dawidem był rzekł ku niemu: Oto my sami boimy się tu w Juda. A cóż więcej, gdy pójdziemy do Ceile ku wojskom filistyńskiem?
1 Księga Samuela 23,3

Biblia Gdańska (1632)

Tedy rzekli mężowie Dawidowi do niego: Oto my tu w Judzkiej ziemi boimy się, jakoż daleko więcej, jeźli pójdziemy do Ceili przeciw wojskom Filistyńskim.
1 Samuelowa 23,3

Biblia Gdańska (1881)

Tedy rzekli mężowie Dawidowi do niego: Oto my tu w Judzkiej ziemi boimy się, jakoż daleko więcej, jeźli pójdziemy do Ceili przeciw wojskom Filistyńskim.
1 Samuelowa 23,3

Biblia Tysiąclecia

Ludzie Dawida mówili jednak: Przecież my tutaj w Judzie żyjemy w lęku, a pójdziemy do Keili na szyki filistyńskie?
1 Księga Samuela 23,3

Biblia Jakuba Wujka

I rzekli mężowie, którzy byli z Dawidem, do niego: Oto my tu w Judzkiej ziemi będąc, boimy się: a cóż więcej, jeśli pójdziem do Ceile ku wojskom Filistyńskim?
1 Księga Samuela 23,3

Nowa Biblia Gdańska

Jednak ludzie Dawida powiedzieli do niego: Oto już tu, w Judzie, jesteśmy w obawie; a co dopiero, gdy wyruszymy do Keili przeciwko pelisztyńskim hufcom?
1 Księga Samuela 23,3

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ludzie Dawida powiedzieli mu: Oto boimy się tu, w ziemi judzkiej, a cóż dopiero, jeśli pójdziemy do Keili przeciw wojskom Filistynów.
I Księga Samuela 23,3

American Standard Version

And David`s men said unto him, Behold, we are afraid here in Judah: how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?
1 Księga Samuela 23,3

Clementine Vulgate

Et dixerunt viri qui erant cum David ad eum : Ecce nos hic in Juda consistentes timemus : quanto magis si ierimus in Ceilam adversum agmina Philisthinorum ?
1 Księga Samuela 23,3

King James Version

And David's men said unto him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah against the armies of the Philistines?
1 Księga Samuela 23,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And David`s men say unto him, `Lo, we here in Judah are afraid; and how much more when we go to Keilah, unto the ranks of the Philistines?`
1 Księga Samuela 23,3

World English Bible

David's men said to him, Behold, we are afraid here in Judah: how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?
1 Księga Samuela 23,3

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמְרוּ אַנְשֵׁי דָוִד אֵלָיו הִנֵּה אֲנַחְנוּ פֹה בִּיהוּדָה יְרֵאִים וְאַף כִּי־נֵלֵךְ קְעִלָה אֶל־מַעַרְכֹות פְּלִשְׁתִּים׃ ס
1 Księga Samuela 23,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić