Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 23,10
Biblia Warszawska
I modlił się Dawid: Panie, Boże Izraela! Słyszał twój sługa, iż Saul zamierza przybyć do Keili i zburzyć to miasto z powodu mnie.I Księga Samuela 23,10
Biblia Brzeska
I rzekł Dawid: Panie, Boże izraelski, ja służebnik twój zapewnem słyszał, że Saul chce przydź do Ceile, aby miasto poburzył dla mnie.1 Księga Samuela 23,10
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł Dawid: Panie, Boże Izraelski, za pewne słyszał sługa twój, że Saul chce przyjść do Ceili, aby miasto zburzył dla mnie;1 Samuelowa 23,10
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł Dawid: Panie, Boże Izraelski, za pewne słyszał sługa twój, że Saul chce przyjść do Ceili, aby miasto zburzył dla mnie;1 Samuelowa 23,10
Biblia Tysiąclecia
I rzekł Dawid: Panie, Boże Izraela! Sługa twój usłyszał, że Saul ma zamiar wkroczyć do Keili, aby zburzyć miasto z mego powodu.1 Księga Samuela 23,10
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Dawid: PANIE Boże Izraelów! Słyszał tę wieść sługa twój, że Saul gotuje się przyść do Ceile, aby zburzył miasto dla mnie.1 Księga Samuela 23,10
Nowa Biblia Gdańska
Następnie Dawid powiedział: WIEKUISTY, Boże Israela! Twój sługa słyszał, że Saul planuje wkroczyć do Keili, by z mojego powodu zburzyć miasto.1 Księga Samuela 23,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Dawid przemówił: PANIE, Boże Izraela, twój sługa usłyszał dokładnie, że Saul chce przyjść do Keili, aby zburzyć miasto z mego powodu.I Księga Samuela 23,10
American Standard Version
Then said David, O Jehovah, the God of Israel, thy servant hath surely heard that Saul seeketh to come to Keilah, to destroy the city for my sake.1 Księga Samuela 23,10
Clementine Vulgate
Et ait David : Domine Deus Isral, audivit famam servus tuus, quod disponat Saul venire in Ceilam, ut evertat urbem propter me :1 Księga Samuela 23,10
King James Version
Then said David, O LORD God of Israel, thy servant hath certainly heard that Saul seeketh to come to Keilah, to destroy the city for my sake.1 Księga Samuela 23,10
Young's Literal Translation
And David saith, `Jehovah, God of Israel, Thy servant hath certainly heard that Saul is seeking to come in unto Keilah, to destroy the city on mine account.1 Księga Samuela 23,10
World English Bible
Then said David, O Yahweh, the God of Israel, your servant has surely heard that Saul seeks to come to Keilah, to destroy the city for my sake.1 Księga Samuela 23,10
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר דָּוִד יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שָׁמֹעַ שָׁמַע עַבְדְּךָ כִּי־מְבַקֵּשׁ שָׁאוּל לָבֹוא אֶל־קְעִילָה לְשַׁחֵת לָעִיר בַּעֲבוּרִי׃1 Księga Samuela 23,10

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?