Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 21,3
Biblia Warszawska
A Dawid odpowiedział kapłanowi Achimelekowi: Król zlecił mi pewną sprawę i rzekł do mnie: Niechaj nikt nie wie o tej sprawie, z którą ja cię wysyłam i którą ci zleciłem. Toteż żołnierzom kazałem się zejść w pewnym miejscu.I Księga Samuela 21,3
Biblia Brzeska
A przetoż teraz jesli co masz u siebie chocia z pięcioro chleba, daj mi je, abo co możesz mieć.1 Księga Samuela 21,3
Biblia Gdańska (1632)
A tak teraz maszli co przy rękach twoich, aby z pięcioro chleba, daj do ręki mojej, albo cokolwiek znajdziesz.1 Samuelowa 21,3
Biblia Gdańska (1881)
A tak teraz maszli co przy rękach twoich, aby z pięcioro chleba, daj do ręki mojej, albo cokolwiek znajdziesz.1 Samuelowa 21,3
Biblia Tysiąclecia
Dawid odrzekł Achimelekowi: Król polecił mi pewną sprawę nakazując: "Niech nikt nie wie o tym, po co cię posyłam i co ci powierzam". Dlatego umówiłem się z młodymi ludźmi na oznaczone miejsce.1 Księga Samuela 21,3
Biblia Jakuba Wujka
A tak teraz maszli co do ręku abo z pięcioro chleba, daj mi, abo cokolwiek najdziesz.1 Księga Samuela 21,3
Nowa Biblia Gdańska
A Dawid odpowiedział Achimelekowi: Król powierzył mi sprawę z zastrzeżeniem: O tej sprawie, w której cię wysyłam i którą ci powierzam, nikt nie powinien się dowiedzieć. Dlatego mych młodych ludzi zostawiłem w pewnym miejscu.1 Księga Samuela 21,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz więc, co masz pod ręką? Daj mi do ręki pięć chlebów lub cokolwiek się znajdzie.I Księga Samuela 21,3
American Standard Version
Now therefore what is under thy hand? give me five loaves of bread in my hand, or whatsoever there is present.1 Księga Samuela 21,3
Clementine Vulgate
Nunc ergo si quid habes ad manum, vel quinque panes, da mihi, aut quidquid inveneris.1 Księga Samuela 21,3
King James Version
Now therefore what is under thine hand? give me five loaves of bread in mine hand, or what there is present.1 Księga Samuela 21,3
Young's Literal Translation
and now, what is there under thy hand? five loaves give into my hand, or that which is found.`1 Księga Samuela 21,3
World English Bible
Now therefore what is under your hand? give me five loaves of bread in my hand, or whatever there is present.1 Księga Samuela 21,3
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר דָּוִד לַאֲחִימֶלֶךְ הַכֹּהֵן הַמֶּלֶךְ צִוַּנִי דָבָר וַיֹּאמֶר אֵלַי אִישׁ אַל־יֵדַע מְאוּמָה אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר־אָנֹכִי שֹׁלֵחֲךָ וַאֲשֶׁר צִוִּיתִךָ וְאֶת־הַנְּעָרִים יֹודַעְתִּי אֶל־מְקֹום פְּלֹנִי אַלְמֹונִי׃1 Księga Samuela 21,3

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?