Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 19,22
Biblia Warszawska
Wreszcie i on sam udał się do Ramy, a przyszedłszy do wielkiej studni, która jest przy Sęk, zapytał: Gdzie jest Samuel i Dawid? I odpowiedziano mu: W osiedlu prorockim w Ramie.I Księga Samuela 19,22
Biblia Brzeska
A tak sam szedł do Rama, a przyszedł aż do wielkiej studniej, która jest w Socho pytając się: Kędy jest Samuel i Dawid? A powiedziano mu: Oto są w Najot, które jest w Rama.1 Księga Samuela 19,22
Biblia Gdańska (1632)
Potem szedł i sam do Ramaty, i przyszedł aż do studni wielkiej, która jest w Sokot, i pytał się a mówił: Gdzie jest Samuel i Dawid? i powiedziano mu: Oto są w Najot w Ramacie.1 Samuelowa 19,22
Biblia Gdańska (1881)
Potem szedł i sam do Ramaty, i przyszedł aż do studni wielkiej, która jest w Sokot, i pytał się a mówił: Gdzie jest Samuel i Dawid? i powiedziano mu: Oto są w Najot w Ramacie.1 Samuelowa 19,22
Biblia Tysiąclecia
Saul udał się osobiście do Rama i zbliżywszy się do wielkiej studni w Seku, wywiadywał się: Gdzie jest Samuel i Dawid? Odpowiedziano mu: Właśnie jest w Najot koło Rama.1 Księga Samuela 19,22
Biblia Jakuba Wujka
poszedł też sam do Ramata, i przyszedł aż do studnie wielkiej, która jest w Socho, i spytał się, i rzekł: Na którym miejscu są Samuel i Dawid? I powiedziano mu: Oto są w Najot w Ramata.1 Księga Samuela 19,22
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy sam udał się do Ramath. A gdy przybył do wielkiej studni, która jest pod Sechu, zapytał się, mówiąc: Gdzie jest Samuel i Dawid? Zatem odpowiedziano: Oto w Najoth, w Ramath.1 Księga Samuela 19,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem on sam poszedł do Rama i gdy przyszedł do wielkiej studni, która jest w Seku, zapytał: Gdzie jest Samuel i Dawid? Odpowiedziano mu: Oto są w Najot, w Rama.I Księga Samuela 19,22
American Standard Version
Then went he also to Ramah, and came to the great well that is in Secu: and he asked and said, Where are Samuel and David? And one said, Behold, they are at Naioth in Ramah.1 Księga Samuela 19,22
Clementine Vulgate
abiit etiam ipse in Ramatha, et venit usque ad cisternam magnam qu est in Socho, et interrogavit, et dixit : In quo loco sunt Samuel et David ? Dictumque est ei : Ecce in Najoth sunt in Ramatha.1 Księga Samuela 19,22
King James Version
Then went he also to Ramah, and came to a great well that is in Sechu: and he asked and said, Where are Samuel and David? And one said, Behold, they be at Naioth in Ramah.1 Księga Samuela 19,22
Young's Literal Translation
And he goeth -- he also -- to Ramath, and cometh in unto the great well which [is] in Sechu, and asketh, and saith, `Where [are] Samuel and David?` and [one] saith, `Lo, in Naioth in Ramah.`1 Księga Samuela 19,22
World English Bible
Then went he also to Ramah, and came to the great well that is in Secu: and he asked and said, Where are Samuel and David? One said, Behold, they are at Naioth in Ramah.1 Księga Samuela 19,22
Westminster Leningrad Codex
וַיֵּלֶךְ גַּם־הוּא הָרָמָתָה וַיָּבֹא עַד־בֹּור הַגָּדֹול אֲשֶׁר בַּשֶּׂכוּ וַיִּשְׁאַל וַיֹּאמֶר אֵיפֹה שְׁמוּאֵל וְדָוִד וַיֹּאמֶר הִנֵּה [בְּנֹוִית כ] (בְּנָיֹות ק) בָּרָמָה׃1 Księga Samuela 19,22

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?