Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 18,9
Biblia Gdańska (1632)
Przetoż Saul krzywo patrzył na Dawida od onegoż dnia i na potem.1 Samuelowa 18,9
Biblia Gdańska (1881)
Przetoż Saul krzywo patrzył na Dawida od onegoż dnia i na potem.1 Samuelowa 18,9
Biblia Jakuba Wujka
Krzywemi tedy oczyma Saul patrzył na Dawida od onego dnia i na potym.1 Księga Samuela 18,9
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Saul od tego dnia i nadal, spoglądał na Dawida nieprzychylnym okiem.1 Księga Samuela 18,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Od tego dnia Saul nieprzychylnie patrzył na Dawida.I Księga Samuela 18,9
Clementine Vulgate
Non rectis ergo oculis Saul aspiciebat David a die illa et deinceps.1 Księga Samuela 18,9
Young's Literal Translation
and Saul is eyeing David from that day and thenceforth.1 Księga Samuela 18,9
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי שָׁאוּל [עָוֹן כ] (עֹויֵן ק) אֶת־דָּוִד מֵהַיֹּום הַהוּא וָהָלְאָה׃ ס1 Księga Samuela 18,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?