Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 14,32
Biblia Warszawska
Rzucił się tedy lud na łup i nałapali owiec i krów, i cieląt, i zarzynali je wprost na ziemi, i lud jadł z krwią.I Księga Samuela 14,32
Biblia Brzeska
Tedy lud udał się na łup, a brali owce, woły i cielęta i rzezali je na ziemi, a jedli społu ze krwią.1 Księga Samuela 14,32
Biblia Gdańska (1632)
Tedy się lud udał na łup, a nabrawszy owiec, i wołów, i cieląt, rzezali je na ziemi, a jadł lud ze krwią.1 Samuelowa 14,32
Biblia Gdańska (1881)
Tedy się lud udał na łup, a nabrawszy owiec, i wołów, i cieląt, rzezali je na ziemi, a jadł lud ze krwią.1 Samuelowa 14,32
Biblia Tysiąclecia
Potem lud rzucił się na zdobycz, nabrał owiec, wołów i cielęta, zarzynał je na ziemi i zjadał razem z krwią.1 Księga Samuela 14,32
Biblia Jakuba Wujka
A obróciwszy się do łupów, pobrał owce i woły, i cielce, i rzezali na ziemi, i jadł lud ze krwią.1 Księga Samuela 14,32
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy lud rzucił się na łupy, nabrał owiec, byków i cieląt, i rozdzielali je na ziemi; więc ludzie je spożyli wraz z krwią.1 Księga Samuela 14,32
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy lud rzucił się na łup, brał owce, woły i cielęta i zarzynał je na ziemi, i jadł je razem z krwią.I Księga Samuela 14,32
American Standard Version
and the people flew upon the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground; and the people did eat them with the blood.1 Księga Samuela 14,32
Clementine Vulgate
et versus ad prdam tulit oves, et boves, et vitulos, et mactaverunt in terra : comeditque populus cum sanguine.1 Księga Samuela 14,32
King James Version
And the people flew upon the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground: and the people did eat them with the blood.1 Księga Samuela 14,32
Young's Literal Translation
and the people make unto the spoil, and take sheep, and oxen, and sons of the herd, and slaughter on the earth, and the people eat with the blood.1 Księga Samuela 14,32
World English Bible
and the people flew on the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and killed them on the ground; and the people ate them with the blood.1 Księga Samuela 14,32
Westminster Leningrad Codex
[וַיַּעַשׂ כ] (וַיַּעַט ק) הָעָם אֶל־ [שָׁלָל כ] (הַשָּׁלָל ק) וַיִּקְחוּ צֹאן וּבָקָר וּבְנֵי בָקָר וַיִּשְׁחֲטוּ־אָרְצָה וַיֹּאכַל הָעָם עַל־הַדָּם׃1 Księga Samuela 14,32

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?