„To jest, samemu mądremu Bogu, zbawicielowi naszemu, chwała i wielmożność i zwierzchność i moc i teraz i na wszytki wieki. Amen.”

Biblia Brzeska: List św. Judy 1,25

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 14,3

Biblia Warszawska

A Achiasz, syn Achituba, brata Ikaboda, syna Pinechasa, syna Heliego, kapłana Pańskiego w Sylo, nosił efod, wojownicy zaś nie wiedzieli, że Jonatan poszedł.
I Księga Samuela 14,3

Biblia Brzeska

A Achias, syn Achitoba, brata Ichaboda, syna Fineesowego, syna Heli, kapłana Pańskiego w Sylo nosił efod i nie wiedział lud, iż odszedł Jonatan.
1 Księga Samuela 14,3

Biblia Gdańska (1632)

A Achijas, syn Achitoba, brata Ichaboda, syna Fineesowego, syna Heli, kapłana Pańskiego w Sylo, nosił Efod: a lud nie wiedział, iż odszedł Jonatan.
1 Samuelowa 14,3

Biblia Gdańska (1881)

A Achijas, syn Achitoba, brata Ichaboda, syna Fineesowego, syna Heli, kapłana Pańskiego w Sylo, nosił Efod: a lud nie wiedział, iż odszedł Jonatan.
1 Samuelowa 14,3

Biblia Tysiąclecia

Achiasz syn Achituba, brata Ikaboda, syna Pinchasa, syna Helego, kapłana Pańskiego w Szilo, nosił wtedy efod. Lud nie wiedział, że odszedł Jonatan.
1 Księga Samuela 14,3

Biblia Jakuba Wujka

A Achias, syn Achitoba, brata Ichaboda, syna Fineesa, który poszedł był z Heli, kapłana PANSKIEGO w Silo, nosił efod. Ale i lud nie wiedział, gdzie był poszedł Jonatas.
1 Księga Samuela 14,3

Nowa Biblia Gdańska

W owym czasie naramiennik nosił Achija, syn Achituba, brata Ikaboda, syna Pinchasa, syna Elego, kapłana WIEKUISTEGO w Szylo. Jednak lud nie wiedział, że Jonatan odszedł.
1 Księga Samuela 14,3

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A Achiasz, syn Achituba, brata Ikaboda, syna Pinchasa, syna Helego, kapłana PANA w Szilo, nosił wtedy efod. Lud zaś nie wiedział, że Jonatan odszedł.
I Księga Samuela 14,3

American Standard Version

and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod`s brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of Jehovah in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
1 Księga Samuela 14,3

Clementine Vulgate

Et Achias filius Achitob fratris Ichabod filii Phinees, qui ortus fuerat ex Heli sacerdote Domini in Silo, portabat ephod. Sed et populus ignorabat quo isset Jonathas.
1 Księga Samuela 14,3

King James Version

And Ahiah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD'S priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
1 Księga Samuela 14,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and Ahiah, son of Ahitub, brother of I-Chabod, son of Phinehas son of Eli priest of Jehovah in Shiloh, bearing an ephod; and the people knew not that Jonathan hath gone.
1 Księga Samuela 14,3

World English Bible

and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of Yahweh in Shiloh, wearing an ephod. The people didn't know that Jonathan was gone.
1 Księga Samuela 14,3

Westminster Leningrad Codex

וַאֲחִיָּה בֶן־אֲחִטוּב אֲחִי אִיכָבֹוד ׀ בֶּן־פִּינְחָס בֶּן־עֵלִי כֹּהֵן ׀ יְהוָה בְּשִׁלֹו נֹשֵׂא אֵפֹוד וְהָעָם לֹא יָדַע כִּי הָלַךְ יֹונָתָן׃
1 Księga Samuela 14,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić