Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 14,2
Biblia Warszawska
Saul zaś przebywał na skraju Gibei pod jabłonią granatową, która została przy klepisku, a wojowników było przy nim około sześciuset.I Księga Samuela 14,2
Biblia Brzeska
I został był Saul na granicach Gabaa pod jabłonią granatową, która była w Magron i było z nim ludu około sześci set mężów.1 Księga Samuela 14,2
Biblia Gdańska (1632)
Ale Saul został był przy pagórku pod jabłonią granatową, która była w Migron, i lud, który był z nim, około sześciu set mężów.1 Samuelowa 14,2
Biblia Gdańska (1881)
Ale Saul został był przy pagórku pod jabłonią granatową, która była w Migron, i lud, który był z nim, około sześciu set mężów.1 Samuelowa 14,2
Biblia Tysiąclecia
Saul tymczasem siedział koło granicy Gibea pod drzewem granatu rosnącym obok Migron. Około sześciuset mężów znajdowało się przy nim.1 Księga Samuela 14,2
Biblia Jakuba Wujka
Lecz Saul mieszkał na końcu Gabaa pod malogranatem, który był w Magron, a było z nim ludu około sześci set mężów.1 Księga Samuela 14,2
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Saul siedział właśnie nad granicą Gibei, pod drzewem granatu, które stoi przy Migron; a było przy nim około sześciuset mężów.1 Księga Samuela 14,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Saul zaś pozostał na krańcu Gibea pod drzewem granatu, które było w Migron. A lud, który był z nim, liczył około sześciuset mężczyzn.I Księga Samuela 14,2
American Standard Version
And Saul abode in the uttermost part of Gibeah under the pomegranate-tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men;1 Księga Samuela 14,2
Clementine Vulgate
Porro Saul morabatur in extrema parte Gabaa sub malogranato, qu erat in Magron : et erat populus cum eo quasi sexcentorum virorum.1 Księga Samuela 14,2
King James Version
And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men;1 Księga Samuela 14,2
Young's Literal Translation
And Saul is abiding at the extremity of Gibeah, under the pomegranate which [is] in Migron, and the people who [are] with him, about six hundred men,1 Księga Samuela 14,2
World English Bible
Saul abode in the uttermost part of Gibeah under the pomegranate-tree which is in Migron: and the people who were with him were about six hundred men;1 Księga Samuela 14,2
Westminster Leningrad Codex
וְשָׁאוּל יֹושֵׁב בִּקְצֵה הַגִּבְעָה תַּחַת הָרִמֹּון אֲשֶׁר בְּמִגְרֹון וְהָעָם אֲשֶׁר עִמֹּו כְּשֵׁשׁ מֵאֹות אִישׁ׃1 Księga Samuela 14,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?