„Bowiem i Chrystus nie zadowolił się samym sobą; ale tak jak jest napisane: Obelgi lżących Ciebie, spadły na mnie.”

Nowa Biblia Gdańska: List do Rzymian 15,3

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 10,1

Biblia Warszawska

Potem wziął Samuel dzbanek z olejkiem i wylał na jego głowę, pocałował go i rzekł: Namaścił cię Pan na księcia nad swoim dziedzictwem.
I Księga Samuela 10,1

Biblia Brzeska

A Samuel wziąwszy bańkę z oliwą, wylał ją na głowę jego, a pocałowawszy go rzekł: Izali cię Pan nie pomazał książęciem nad dziedzictwem swoim?
1 Księga Samuela 10,1

Biblia Gdańska (1632)

Tedy Samuel wziął bańkę oliwy, i wylał na głowę jego, a pocałowawszy go, rzekł: Izali cię nie pomazał Pan nad dziedzictwem swojem za wodza?
1 Samuelowa 10,1

Biblia Gdańska (1881)

Tedy Samuel wziął bańkę oliwy, i wylał na głowę jego, a pocałowawszy go, rzekł: Izali cię nie pomazał Pan nad dziedzictwem swojem za wodza?
1 Samuelowa 10,1

Biblia Tysiąclecia

Samuel wziął wtedy naczyńko z olejem i wylał na jego głowę, ucałował go i rzekł: Czyż nie namaścił cię Pan ⟨na wodza swego ludu, Izraela? Ty więc będziesz rządził ludem Pana i wybawisz go z ręki jego wrogów dokoła. A oto znak dla ciebie, że⟩ Pan cię namaścił na wodza nad swoim dziedzictwem:
1 Księga Samuela 10,1

Biblia Jakuba Wujka

I wziął Samuel bańkę oliwy, i wylał na głowę jego, i pocałował go, i rzekł: Oto cię PAN pomazał za książę nad dziedzictwem jego i wyzwolisz lud jego z rąk nieprzyjaciół jego, którzy są około niego. A ten ci znak, że cię Bóg za książę pomazał.
1 Księga Samuela 10,1

Nowa Biblia Gdańska

Wtedy Samuel wziął dzbanek oleju i wylał go na jego głowę; po czym go ucałował i powiedział: Zaprawdę, tym pomazał cię WIEKUISTY na księcia nad Swym dziedzictwem.
1 Księga Samuela 10,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy Samuel wziął flakonik oliwy i wylał ją na jego głowę, pocałował go i powiedział: Czyż PAN nie namaścił cię na wodza nad swoim dziedzictwem?
I Księga Samuela 10,1

American Standard Version

Then Samuel took the vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not that Jehovah hath anointed thee to be prince over his inheritance?
1 Księga Samuela 10,1

Clementine Vulgate

Tulit autem Samuel lenticulam olei, et effudit super caput ejus : et deosculatus est eum, et ait : Ecce unxit te Dominus super hreditatem suam in principem, et liberabis populum suum de manibus inimicorum ejus qui in circuitu ejus sunt. Et hoc tibi signum, quia unxit te Deus in principem.
1 Księga Samuela 10,1

King James Version

Then Samuel took a vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not because the LORD hath anointed thee to be captain over his inheritance?
1 Księga Samuela 10,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Samuel taketh the vial of the oil, and poureth on his head, and kisseth him, and saith, `Is it not because Jehovah hath appointed thee over His inheritance for leader?
1 Księga Samuela 10,1

World English Bible

Then Samuel took the vial of oil, and poured it on his head, and kissed him, and said, Isn't it that Yahweh has anointed you to be prince over his inheritance?
1 Księga Samuela 10,1

Westminster Leningrad Codex

וַיִּקַּח שְׁמוּאֵל אֶת־פַּךְ הַשֶּׁמֶן וַיִּצֹק עַל־רֹאשֹׁו וַיִּשָּׁקֵהוּ וַיֹּאמֶר הֲלֹוא כִּי־מְשָׁחֲךָ יְהוָה עַל־נַחֲלָתֹו לְנָגִיד׃
1 Księga Samuela 10,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić