„Jeźli tedy macie jaką pociechę w Chrystusie, jeźli jaką uciechę miłości, jeźli jaką społeczność ducha, jeźli są jakie wnętrzności i zlitowania w was,”

Biblia Gdańska (1881): Filipensów 2,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 43,5

Biblia Warszawska

Ale jeśli nie puścisz, nie pojedziemy, bo mąż ów powiedział nam: Jeśli brat wasz nie będzie z wami, nie ujrzycie oblicza mego.
I Księga Mojżeszowa 43,5

Biblia Brzeska

Ale jesliż go nie poślesz, nie pojedziem. Bo to nam przyrzekł tamten mąż, iż nas przed się nie przypuści, jesliż z sobą nie przywiedziemy brata naszego.
1 Księga Mojżeszowa 43,5

Biblia Gdańska (1632)

Ale jeźli nie poślesz, nie pojedziemy; bo on mąż mówił do nas: Nie ujrzycie twarzy mojej, jeźli nie będzie brata waszego z wami.
1 Mojżeszowa 43,5

Biblia Gdańska (1881)

Ale jeźli nie poślesz, nie pojedziemy; bo on mąż mówił do nas: Nie ujrzycie twarzy mojej, jeźli nie będzie brata waszego z wami.
1 Mojżeszowa 43,5

Biblia Tysiąclecia

a jeżeli nie chcesz go posłać, nie pojedziemy. Bo przecież ów władca powiedział nam: "Nie pokazujcie mi się na oczy, jeśli nie będzie brata waszego z wami".
Księga Rodzaju 43,5

Biblia Jakuba Wujka

ale jeśli nie chcesz, nie pojedziemy: mąż bowiem, jakośmy nieraz rzekli, wypowiedział nam, mówiąc: Nie ujźrzycie oblicza mego bez brata waszego namłodszego.
Księga Rodzaju 43,5

Nowa Biblia Gdańska

Zaś jeśli go nie poślesz - nie zejdziemy, gdyż ten mąż nam powiedział: Nie będzie wam dane ujrzeć mojego oblicza, jeśli z wami nie będzie waszego brata.
I Księga Mojżesza 43,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale jeśli nie poślesz, nie pojedziemy, bo ten człowiek mówił do nas: Nie zobaczycie mojej twarzy, jeśli nie będzie z wami waszego brata.
Księga Rodzaju 43,5

American Standard Version

but if thou wilt not send him, we will not go down; for the man said unto us, Ye shall not see my face, except your brother be with you.
Księga Rodzaju 43,5

Clementine Vulgate

sin autem non vis, non ibimus : vir enim, ut spe diximus, denuntiavit nobis, dicens : Non videbitis faciem meam absque fratre vestro minimo.
Księga Rodzaju 43,5

King James Version

But if thou wilt not send him, we will not go down: for the man said unto us, Ye shall not see my face, except your brother be with you.
Księga Rodzaju 43,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and if thou art not sending -- we do not go down, for the man said unto us, Ye do not see my face without your brother [being] with you.`
Księga Rodzaju 43,5

World English Bible

but if you will not send him, we will not go down, for the man said to us, `You shall not see my face, unless your brother is with you.`"
Księga Rodzaju 43,5

Westminster Leningrad Codex

וְאִם־אֵינְךָ מְשַׁלֵּחַ לֹא נֵרֵד כִּי־הָאִישׁ אָמַר אֵלֵינוּ לֹא־תִרְאוּ פָנַי בִּלְתִּי אֲחִיכֶם אִתְּכֶם׃
1 Księga Mojżeszowa 43,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić