Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 43,32
Biblia Warszawska
I podali jemu osobno i im osobno oraz Egipcjanom, którzy z nim jedali, osobno, bo Egipcjanie nie mogą jeść chleba razem z Hebrajczykami, gdyż byłoby to dla Egipcjan obrzydliwością.I Księga Mojżeszowa 43,32
Biblia Brzeska
Ale przedeń osobno potrawy stawiano, a przed nie osobno, przed Egiptcjany też osobno, którzy z niem jadali. Abowiem Egiptcjanom nie godziło się jadać z Ebrejczyki, któremi się oni brzydzili.1 Księga Mojżeszowa 43,32
Biblia Gdańska (1632)
I położono jemu osobno, i onym osobno, Egipczanom też, którzy jedli z nim, osobno; bo nie mogą jeść Egipczanie z Hebrejczykami chleba, gdyż to jest obrzydliwością Egipczanom.1 Mojżeszowa 43,32
Biblia Gdańska (1881)
I położono jemu osobno, i onym osobno, Egipczanom też, którzy jedli z nim, osobno; bo nie mogą jeść Egipczanie z Hebrejczykami chleba, gdyż to jest obrzydliwością Egipczanom.1 Mojżeszowa 43,32
Biblia Tysiąclecia
Podano więc jemu osobno, jego braciom osobno i Egipcjanom - którzy z nim jadali - również osobno. Egipcjanie bowiem nie mogli jeść razem z Hebrajczykami, gdyż byłoby to dla Egipcjan rzeczą wstrętną.Księga Rodzaju 43,32
Biblia Jakuba Wujka
Który położywszy osobno Jozefowi, a osobno braciej, Egipcjanom też, którzy pospołu jedli, osobno (nie godzi się bowiem Egipcjanom jadać z Hebrejczyki i mają za nieczystą takową biesiadę),Księga Rodzaju 43,32
Nowa Biblia Gdańska
Więc podali - jemu osobno, im osobno i osobno Micrejczykom, którzy z nim jadali; ponieważ Micrejczycy nie mogą jeść chleba z Ebrejczykami, gdyż to jest dla Micrejczyków obrzydzeniem.I Księga Mojżesza 43,32
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Położono jemu osobno, im osobno i osobno Egipcjanom, którzy z nim jedli. Egipcjanie bowiem nie mogą jeść chleba z Hebrajczykami, gdyż to budzi odrazę u Egipcjan.Księga Rodzaju 43,32
American Standard Version
And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians, that did eat with him, by themselves: because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews; for that is an abomination unto the Egyptians.Księga Rodzaju 43,32
Clementine Vulgate
Quibus appositis, seorsum Joseph, et seorsum fratribus, gyptiis quoque qui vescebantur simul, seorsum (illicitum est enim gyptiis comedere cum Hebris, et profanum putant hujuscemodi convivium)Księga Rodzaju 43,32
King James Version
And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians, which did eat with him, by themselves: because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews; for that is an abomination unto the Egyptians.Księga Rodzaju 43,32
Young's Literal Translation
And they place for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians who are eating with him by themselves: for the Egyptians are unable to eat bread with the Hebrews, for it [is] an abomination to the Egyptians.Księga Rodzaju 43,32
World English Bible
They served him by himself, and them by themselves, and the Egyptians, that ate with him, by themselves, because the Egyptians don't eat bread with the Hebrews, for that is an abomination to the Egyptians.Księga Rodzaju 43,32
Westminster Leningrad Codex
וַיָּשִׂימוּ לֹו לְבַדֹּו וְלָהֶם לְבַדָּם וְלַמִּצְרִים הָאֹכְלִים אִתֹּו לְבַדָּם כִּי לֹא יוּכְלוּן הַמִּצְרִים לֶאֱכֹל אֶת־הָעִבְרִים לֶחֶם כִּי־תֹועֵבָה הִוא לְמִצְרָיִם׃1 Księga Mojżeszowa 43,32

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?