„Albowiem dyjabłom ofiarowali synów swoich, i córki swoje,”

Biblia Gdańska (1881): Psalmów 106,37

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 28,15

Biblia Warszawska

A oto Jam jest z tobą i będę cię strzegł wszędzie, dokądkolwiek pójdziesz, i przywiodę cię z powrotem do tej ziemi, bo nie opuszczę cię, dopóki nie uczynię tego, co ci przyrzekłem.
I Księga Mojżeszowa 28,15

Biblia Brzeska

A oto ja jestem z tobą i gdzie się jedno obrócisz, strażem twoim będę, a przywrócę cię do tej ziemie, abowiem nie opuszczę cię, aż pierwej wypełnię to, com obiecał.
1 Księga Mojżeszowa 28,15

Biblia Gdańska (1632)

A oto, Ja jestem z tobą i strzec cię będę gdziekolwiek pójdziesz, i przywrócę cię do tej ziemi; bo nie opuszczę cię, aż uczynię com ci rzekł.
1 Mojżeszowa 28,15

Biblia Gdańska (1881)

A oto, Ja jestem z tobą i strzec cię będę gdziekolwiek pójdziesz, i przywrócę cię do tej ziemi; bo nie opuszczę cię, aż uczynię com ci rzekł.
1 Mojżeszowa 28,15

Biblia Tysiąclecia

Ja jestem z tobą i będę cię strzegł, gdziekolwiek się udasz; a potem sprowadzę cię do tego kraju. Bo nie opuszczę cię, dopóki nie spełnię tego, co ci obiecuję.
Księga Rodzaju 28,15

Biblia Jakuba Wujka

I będę stróżem twoim, gdziekolwiek pójdziesz, i przywrócę cię do tej ziemie, i nie opuszczę, aż wypełnię wszytko, com rzekł.
Księga Rodzaju 28,15

Nowa Biblia Gdańska

A oto Ja jestem z tobą; będę cię strzegł gdziekolwiek pójdziesz i przywrócę cię do tej ziemi; ponieważ cię nie opuszczę, aż spełnię to, co ci przyrzekłem.
I Księga Mojżesza 28,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Oto ja jestem z tobą i będę cię strzegł, gdziekolwiek pójdziesz, i przyprowadzę cię z powrotem do tej ziemi. Bo nie opuszczę cię, aż spełnię to, co ci obiecałem.
Księga Rodzaju 28,15

American Standard Version

And, behold, I am with thee, and will keep thee, whithersoever thou goest, and will bring thee again into this land. For I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.
Księga Rodzaju 28,15

Clementine Vulgate

Et ero custos tuus quocumque perrexeris, et reducam te in terram hanc : nec dimittam nisi complevero universa qu dixi.
Księga Rodzaju 28,15

King James Version

And, behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.
Księga Rodzaju 28,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`And lo, I [am] with thee, and have kept thee whithersoever thou goest, and have caused thee to turn back unto this ground; for I leave thee not till that I have surely done that which I have spoken to thee.`
Księga Rodzaju 28,15

World English Bible

Behold, I am with you, and will keep you, wherever you go, and will bring you again into this land. For I will not leave you, until I have done that which I have spoken of to you."
Księga Rodzaju 28,15

Westminster Leningrad Codex

וְהִנֵּה אָנֹכִי עִמָּךְ וּשְׁמַרְתִּיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר־תֵּלֵךְ וַהֲשִׁבֹתִיךָ אֶל־הָאֲדָמָה הַזֹּאת כִּי לֹא אֶעֱזָבְךָ עַד אֲשֶׁר אִם־עָשִׂיתִי אֵת אֲשֶׁר־דִּבַּרְתִּי לָךְ׃
1 Księga Mojżeszowa 28,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić