Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 28,15
Biblia Warszawska
A oto Jam jest z tobą i będę cię strzegł wszędzie, dokądkolwiek pójdziesz, i przywiodę cię z powrotem do tej ziemi, bo nie opuszczę cię, dopóki nie uczynię tego, co ci przyrzekłem.I Księga Mojżeszowa 28,15
Biblia Brzeska
A oto ja jestem z tobą i gdzie się jedno obrócisz, strażem twoim będę, a przywrócę cię do tej ziemie, abowiem nie opuszczę cię, aż pierwej wypełnię to, com obiecał.1 Księga Mojżeszowa 28,15
Biblia Gdańska (1632)
A oto, Ja jestem z tobą i strzec cię będę gdziekolwiek pójdziesz, i przywrócę cię do tej ziemi; bo nie opuszczę cię, aż uczynię com ci rzekł.1 Mojżeszowa 28,15
Biblia Gdańska (1881)
A oto, Ja jestem z tobą i strzec cię będę gdziekolwiek pójdziesz, i przywrócę cię do tej ziemi; bo nie opuszczę cię, aż uczynię com ci rzekł.1 Mojżeszowa 28,15
Biblia Tysiąclecia
Ja jestem z tobą i będę cię strzegł, gdziekolwiek się udasz; a potem sprowadzę cię do tego kraju. Bo nie opuszczę cię, dopóki nie spełnię tego, co ci obiecuję.Księga Rodzaju 28,15
Biblia Jakuba Wujka
I będę stróżem twoim, gdziekolwiek pójdziesz, i przywrócę cię do tej ziemie, i nie opuszczę, aż wypełnię wszytko, com rzekł.Księga Rodzaju 28,15
Nowa Biblia Gdańska
A oto Ja jestem z tobą; będę cię strzegł gdziekolwiek pójdziesz i przywrócę cię do tej ziemi; ponieważ cię nie opuszczę, aż spełnię to, co ci przyrzekłem.I Księga Mojżesza 28,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto ja jestem z tobą i będę cię strzegł, gdziekolwiek pójdziesz, i przyprowadzę cię z powrotem do tej ziemi. Bo nie opuszczę cię, aż spełnię to, co ci obiecałem.Księga Rodzaju 28,15
American Standard Version
And, behold, I am with thee, and will keep thee, whithersoever thou goest, and will bring thee again into this land. For I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.Księga Rodzaju 28,15
Clementine Vulgate
Et ero custos tuus quocumque perrexeris, et reducam te in terram hanc : nec dimittam nisi complevero universa qu dixi.Księga Rodzaju 28,15
King James Version
And, behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.Księga Rodzaju 28,15
Young's Literal Translation
`And lo, I [am] with thee, and have kept thee whithersoever thou goest, and have caused thee to turn back unto this ground; for I leave thee not till that I have surely done that which I have spoken to thee.`Księga Rodzaju 28,15
World English Bible
Behold, I am with you, and will keep you, wherever you go, and will bring you again into this land. For I will not leave you, until I have done that which I have spoken of to you."Księga Rodzaju 28,15
Westminster Leningrad Codex
וְהִנֵּה אָנֹכִי עִמָּךְ וּשְׁמַרְתִּיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר־תֵּלֵךְ וַהֲשִׁבֹתִיךָ אֶל־הָאֲדָמָה הַזֹּאת כִּי לֹא אֶעֱזָבְךָ עַד אֲשֶׁר אִם־עָשִׂיתִי אֵת אֲשֶׁר־דִּבַּרְתִּי לָךְ׃1 Księga Mojżeszowa 28,15

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?