Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Królewska 4,7
Biblia Warszawska
Salomon miał dwunastu namiestników nad całym Izraelem; oni zaopatrywali króla i jego dwór w żywność; co miesiąc w ciągu roku miał inny zaopatrywać.I Księga Królewska 4,7
Biblia Brzeska
Miał też Salomon dwanaście przełożonych nad wszytkim Izraelem, którzy dawali potrzeby królowi i dworowi jego, każdy z nich dając żywność królowi jednego miesiąca przez rok.1 Księga Królewska 4,7
Biblia Gdańska (1632)
Miał też Salomon dwanaście przełożonych nad wszystkim Izraelem, którzy dodawali żywności królowi i domowi jego. Każdy z nich przez jeden miesiąc w roku królowi żywności dodawał.1 Królewska 4,7
Biblia Gdańska (1881)
Miał też Salomon dwanaście przełożonych nad wszystkim Izraelem, którzy dodawali żywności królowi i domowi jego. Każdy z nich przez jeden miesiąc w roku królowi żywności dodawał.1 Królewska 4,7
Biblia Tysiąclecia
Ponadto Salomon miał nad całym Izraelem dwunastu nadzorców do zaopatrywania w żywność króla i jego dworu. Każdy z nich miał dostarczać żywność przez miesiąc w roku.1 Księga Królewska 4,7
Biblia Jakuba Wujka
Lecz Salomon miał dwanaście przełożonych nad wszytkim Izraelem, którzy dodawali żywności królowi i domowi jego: bo na każdy miesiąc przez rok jeden z nich potrzeb dodawał.1 Księga Królewska 4,7
Nowa Biblia Gdańska
Salomon miał dwunastu urzędników nad całym Israelem. Ci zaopatrywali w żywność króla i jego dwór. Co miesiąc inny miał dostarczać żywność.1 Księga Królów 4,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Salomon miał też dwunastu namiestników nad całym Izraelem, którzy zaopatrywali króla i cały jego dwór w żywność. Każdy z nich przez jeden miesiąc w roku miał dostarczać żywność.I Księga Królewska 4,7
American Standard Version
And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year.1 Księga Królewska 4,7
Clementine Vulgate
Habebat autem Salomon duodecim præfectos super omnem Israël, qui præbebant annonam regi et domui ejus : per singulos enim menses in anno, singuli necessaria ministrabant.1 Księga Królewska 4,7
King James Version
And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.1 Księga Królewska 4,7
Young's Literal Translation
And Solomon hath twelve officers over all Israel, and they have sustained the king and his household -- a month in the year is on each one for sustenance;1 Księga Królewska 4,7
World English Bible
Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year.1 Księga Królewska 4,7
Westminster Leningrad Codex
וְלִשְׁלֹמֹה שְׁנֵים־עָשָׂר נִצָּבִים עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל וְכִלְכְּלוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ וְאֶת־בֵּיתֹו חֹדֶשׁ בַּשָּׁנָה יִהְיֶה עַל־ [אֶחָד כ] (הָאֶחָד ק) לְכַלְכֵּל׃ ס1 Księga Królewska 4,7

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?