Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Kapłańska 11,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Również zająca, który choć przeżuwa, ale nie ma rozdzielonego kopyta – będzie dla was nieczysty.Księga Kapłańska 11,6
Biblia Brzeska
Też i zając, chociaż żuje, ale iż nie ma rozdwojonego kopyta, będzie też u was nieczystem.3 Księga Mojżeszowa 11,6
Biblia Gdańska (1632)
Zając też, choć przeżuwa, ale kopyta rozdzielonego nie ma, nieczystym wam będzie.3 Mojżeszowa 11,6
Biblia Gdańska (1881)
Zając też, choć przeżuwa, ale kopyta rozdzielonego nie ma, nieczystym wam będzie.3 Mojżeszowa 11,6
Biblia Tysiąclecia
zając, ponieważ przeżuwa, ale nie ma rozdzielonego kopyta - będzie dla was nieczysty;Księga Kapłańska 11,6
Biblia Warszawska
Zająca, ponieważ przeżuwa pokarm, lecz nie ma rozdzielonego kopyta, ten jest dla was nieczysty;III Księga Mojżeszowa 11,6
Nowa Biblia Gdańska
Zająca - ponieważ przeżuwa pokarm, ale nie ma rozdwojonych kopyt; jest on dla was nieczystym.III Księga Mojżesza 11,6
American Standard Version
And the hare, because she cheweth the cud but parteth not the hoof, she is unclean unto you.Księga Kapłańska 11,6
King James Version
And the hare, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.Księga Kapłańska 11,6
Young's Literal Translation
and the hare, though it is bringing up the cud, yet the hoof hath not divided -- unclean it [is] to you;Księga Kapłańska 11,6
World English Bible
The hare, because she chews the cud but doesn't part the hoof, she is unclean to you.Księga Kapłańska 11,6
Westminster Leningrad Codex
וְאֶת־הָאַרְנֶבֶת כִּי־מַעֲלַת גֵּרָה הִוא וּפַרְסָה לֹא הִפְרִיסָה טְמֵאָה הִוא לָכֶם׃3 Księga Mojżeszowa 11,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?