Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - II Księga Kronik 31,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Rozkazał więc Ezechiasz, aby przygotowano spichlerze w domu PANA. I przygotowano je;II Księga Kronik 31,11
Biblia Brzeska
A tak Ezechiasz rozkazał, aby sprawiono skarbnice w domu Pańskim. I sprawiono je.2 Księga Kronik 31,11
Biblia Gdańska (1632)
I rozkazał Ezechyjasz, aby sprawiono szpichlerze przy domu Pańskim. I sprawiono je.2 Kronik 31,11
Biblia Gdańska (1881)
I rozkazał Ezechyjasz, aby sprawiono szpichlerze przy domu Pańskim. I sprawiono je.2 Kronik 31,11
Biblia Tysiąclecia
Rozkazał więc Ezechiasz przygotować składy w świątyni Pańskiej. Gdy je przygotowali,2 Księga Kronik 31,11
Biblia Warszawska
Więc Hiskiasz kazał przygotować przy świątyni Pańskiej składnice; a gdy je przygotowali,II Księga Kronik 31,11
Biblia Jakuba Wujka
Rozkazał tedy Ezechiasz, aby sprawiono szpichlerze w domu PANskim. Które gdy sprawiono,2 Księga Kronik 31,11
Nowa Biblia Gdańska
Więc Chiskjasz rozkazał, by wykonano spichlerze przy Domu WIEKUISTEGO. Zatem wykonano.2 Kronik 31,11
American Standard Version
Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of Jehovah; and they prepared them.2 Księga Kronik 31,11
Clementine Vulgate
Prcepit igitur Ezechias ut prpararent horrea in domo Domini. Quod cum fecissent,2 Księga Kronik 31,11
King James Version
Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared them,2 Księga Kronik 31,11
Young's Literal Translation
And Hezekiah saith to prepare chambers in the house of Jehovah, and they prepare,2 Księga Kronik 31,11
World English Bible
Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of Yahweh; and they prepared them.2 Księga Kronik 31,11
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר יְחִזְקִיָּהוּ לְהָכִין לְשָׁכֹות בְּבֵית יְהוָה וַיָּכִינוּ׃2 Księga Kronik 31,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?