Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Powtórzonego Prawa 25,1
Biblia Tysiąclecia
Jeśli wyniknie spór między ludźmi, staną przed sądem, tam ich osądzą i za sprawiedliwego uznają niewinnego, a skażą winowajcę.Księga Powtórzonego Prawa 25,1
Biblia Brzeska
Jesliby się spór zaczął miedzy stronami jakiemi, a przyszliby do sądu, a sędziowie to rozsądzili, niewinnego wolnym uczyniwszy, a przeciw winnemu skazawszy.5 Księga Mojżeszowa 25,1
Biblia Gdańska (1632)
Jeźliby się spór wszczął między stronami, a przyszliby do sądu, aby je sądzono: tedy usprawiedliwią sprawiedliwego, a niezbożnego osądzą za niezbożnego.5 Mojżeszowa 25,1
Biblia Gdańska (1881)
Jeźliby się spór wszczął między stronami, a przyszliby do sądu, aby je sądzono: tedy usprawiedliwią sprawiedliwego, a niezbożnego osądzą za niezbożnego.5 Mojżeszowa 25,1
Biblia Warszawska
Jeżeli wyniknie spór między mężczyznami i staną oni przed sądem, gdzie się ich osądzi i uniewinni sprawiedliwego, a potępi winowajcę,V Księga Mojżeszowa 25,1
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli będzie sprawa między któremi, a ucieką się do sędziów, kogo uznają być sprawiedliwym, temu sprawiedliwości zwycięstwo przysądzą, kogo niezbożnym, osądzą za niezbożnego.Księga Powtórzonego Prawa 25,1
Nowa Biblia Gdańska
Gdyby wynikł spór pomiędzy ludźmi, przyszli do sądu oraz ich rozsądzono, i uniewinniono sprawiedliwego, a skazano winnego -V Księga Mojżesza 25,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli powstanie spór między mężczyznami i staną oni przed sądem, by ich sądzono, wtedy usprawiedliwią sprawiedliwego i potępią niegodziwego.Księga Powtórzonego Prawa 25,1
American Standard Version
If there be a controversy between men, and they come unto judgment, and [the judges] judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked;Księga Powtórzonego Prawa 25,1
Clementine Vulgate
Si fuerit causa inter aliquos, et interpellaverint judices : quem justum esse perspexerint, illi justiti palmam dabunt : quem impium, condemnabunt impietatis.Księga Powtórzonego Prawa 25,1
King James Version
If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.Księga Powtórzonego Prawa 25,1
Young's Literal Translation
`When there is a strife between men, and they have come nigh unto the judgment, and they have judged, and declared righteous the righteous, and declared wrong the wrong-doer,Księga Powtórzonego Prawa 25,1
World English Bible
If there be a controversy between men, and they come to judgment, and [the judges] judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked;Księga Powtórzonego Prawa 25,1
Westminster Leningrad Codex
כִּי־יִהְיֶה רִיב בֵּין אֲנָשִׁים וְנִגְּשׁוּ אֶל־הַמִּשְׁפָּט וּשְׁפָטוּם וְהִצְדִּיקוּ אֶת־הַצַּדִּיק וְהִרְשִׁיעוּ אֶת־הָרָשָׁע׃5 Księga Mojżeszowa 25,1