Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Powtórzonego Prawa 24,5
Biblia Tysiąclecia
Jeśli mąż dopiero co poślubi żonę, to nie pójdzie do wojska i żaden publiczny obowiązek na niego nie przypadnie, lecz pozostanie przez jeden rok w domu, aby ucieszyć żonę, którą poślubił.Księga Powtórzonego Prawa 24,5
Biblia Brzeska
Gdyby się też kto nowo ożenił, wolen jest od wojny i żadnem urzędem pospolitem nie może być obwiązan, a ma być wolny w domu swym przez cały rok, weseląc się z żoną, którą pojął.5 Księga Mojżeszowa 24,5
Biblia Gdańska (1632)
Gdyby się kto świeżo ożenił, nie wynijdzie na wojnę, ani nań włożona będzie jaka praca; wolen będzie w domu swym przez cały rok weseląc się z żoną swoją, którą pojął.5 Mojżeszowa 24,5
Biblia Gdańska (1881)
Gdyby się kto świeżo ożenił, nie wynijdzie na wojnę, ani nań włożona będzie jaka praca; wolen będzie w domu swym przez cały rok weseląc się z żoną swoją, którą pojął.5 Mojżeszowa 24,5
Biblia Warszawska
Jeżeli ktoś niedawno się ożenił, to nie wyruszy na wojnę i nie nałoży się nań żadnych uciążliwych świadczeń, ale niech będzie wolny przez jeden rok dla swojej rodziny, niech raduje się swoją żoną, którą pojął.V Księga Mojżeszowa 24,5
Biblia Jakuba Wujka
Gdy weźmie człowiek świeżo żonę, nie wynidzie na wojnę ani nań żadna potrzeba pospolita włożona nie będzie, ale wolen będzie bez winy w domu swym, aby się przez jeden rok weselił z żoną swą.Księga Powtórzonego Prawa 24,5
Nowa Biblia Gdańska
Jeśli ktoś się świeżo ożenił, niechaj nie wyrusza na wojnę, niech nie zwracają się do niego w jakiejkolwiek sprawie, niech zostanie swobodnym w swoim domu przez cały rok i rozwesela swoją żonę, którą pojął.V Księga Mojżesza 24,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mężczyzna, który niedawno się ożenił, nie pójdzie na wojnę ani nie będzie obciążony żadnym obowiązkiem pracy. Będzie wolny w swym domu przez jeden rok i będzie cieszyć się swoją żoną, którą pojął.Księga Powtórzonego Prawa 24,5
American Standard Version
When a man taketh a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he hath taken.Księga Powtórzonego Prawa 24,5
Clementine Vulgate
Cum acceperit homo nuper uxorem, non procedet ad bellum, nec ei quippiam necessitatis injungetur public, sed vacabit absque culpa domi su, ut uno anno ltetur cum uxore sua.Księga Powtórzonego Prawa 24,5
King James Version
When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.Księga Powtórzonego Prawa 24,5
Young's Literal Translation
`When a man taketh a new wife, he doth not go out into the host, and [one] doth not pass over unto him for anything; free he is at his own house one year, and hath rejoiced his wife whom he hath taken.Księga Powtórzonego Prawa 24,5
World English Bible
When a man takes a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he has taken.Księga Powtórzonego Prawa 24,5
Westminster Leningrad Codex
כִּי־יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה חֲדָשָׁה לֹא יֵצֵא בַּצָּבָא וְלֹא־יַעֲבֹר עָלָיו לְכָל־דָּבָר נָקִי יִהְיֶה לְבֵיתֹו שָׁנָה אֶחָת וְשִׂמַּח אֶת־אִשְׁתֹּו אֲשֶׁר־לָקָח׃ ס5 Księga Mojżeszowa 24,5