„Potem kobieta wzięła przykrywę, ułożyła ją nad otworem studni, rozsypała na niej ziarno, tak że nic nie zauważono.”

Biblia Tysiąclecia: 2 Księga Samuela 17,19

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Ozeasza 1,1

Biblia Tysiąclecia

Słowo Pańskie skierowane do Ozeasza, syna Beeriego, za dni królów judzkich: Ozjasza, Jotama, Achaza i Ezechiasza oraz króla izraelskiego Jeroboama, syna Joasza.
Księga Ozeasza 1,1

Biblia Brzeska

Słowo Pańskie, które było podane do Ozeasza, syna Beerowego, za czasów Ozjasza, Joatana, Achasa i Ezechiasza, królów judzkich, i za czasów Jeroboama, syna Joasowego, króla izraelskiego.
Księga Ozeasza 1,1

Biblia Gdańska (1632)

Słowo Pańskie, które się stało do Ozeasza, syna Berowego, za dni Uzyjasza, Joatama, Achaza, Ezechyjasza, królów Judzkich, i za dni Jeroboama, syna Joazowego, króla Izraelskiego.
Ozeasz 1,1

Biblia Gdańska (1881)

Słowo Pańskie, które się stało do Ozeasza, syna Berowego, za dni Uzyjasza, Joatama, Achaza, Ezechyjasza, królów Judzkich, i za dni Jeroboama, syna Joazowego, króla Izraelskiego.
Ozeasz 1,1

Biblia Warszawska

Słowo Pana, które doszło Ozeasza, syna Beeriego, w czasach Uzjasza, Jotama, Achaza, Hiskiasza, królów judzkich, i w czasach Jeroboama, syna Joasa, króla izraelskiego.
Księga Ozeasza 1,1

Biblia Jakuba Wujka

Słowo PANSkie, które stało się do Ozee, syna Beeri, za dni Ozjasza, Joatana, Achaza, Ezechiasza, królów Judzkich, a za dni Jeroboama, syna Joas, króla Izrael.
Księga Ozeasza 1,1

Nowa Biblia Gdańska

Słowo WIEKUISTEGO, które za dni Uzyela, Jotama, Achaza i Chiskjasza – królów Judy, oraz za dni króla israelskiego Jerobeama, syna Joasza, doszło do Hozeasza, syna Beeri.
Księga Ozeasza 1,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Słowo PANA, które doszło do Ozeasza, syna Beeriego, za dni Uzjasza, Jotama, Achaza, Ezechiasza, królów Judy, i za dni Jeroboama, syna Joasza, króla Izraela.
Księga Ozeasza 1,1

American Standard Version

The word of Jehovah that came unto Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
Księga Ozeasza 1,1

Clementine Vulgate

Verbum Domini, quod factum est ad Osee, filium Beeri, in diebus Ozi, Joathan, Achaz, Ezechi, regum Juda ; et in diebus Jeroboam, filii Joas, regis Isral.
Księga Ozeasza 1,1

King James Version

The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
Księga Ozeasza 1,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

A word of Jehovah that hath been unto Hosea, son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam son of Joash, king of Israel:
Księga Ozeasza 1,1

World English Bible

The word of Yahweh that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
Księga Ozeasza 1,1

Westminster Leningrad Codex

דְּבַר־יְהוָה ׀ אֲשֶׁר הָיָה אֶל־הֹושֵׁעַ בֶּן־בְּאֵרִי בִּימֵי עֻזִּיָּה יֹותָם אָחָז יְחִזְקִיָּה מַלְכֵי יְהוּדָה וּבִימֵי יָרָבְעָם בֶּן־יֹואָשׁ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל׃
Księga Ozeasza 1,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić