Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Nehemiasza 8,17
Biblia Tysiąclecia
Tak więc cała społeczność, to jest ci, którzy wrócili z niewoli, uczyniła szałasy, i oni mieszkali w szałasach - choć nie uczynili tak Izraelici od dni Jozuego, syna Nuna, aż do owego dnia; i panowała bardzo wielka radość.Księga Nehemiasza 8,17
Biblia Brzeska
Ono tedy wszytko zgromadzenie, którzy się wrócili z więzienia, poczynili kuczki i siedzieli pod nimi, abowiem tego nie czynili tak synowie izraelscy od rządów Jozuego, syna Nunowego, aż do dnia tego. I było tam barzo wielkie wesele.Księga Nehemiasza 8,17
Biblia Gdańska (1632)
A tak naczyniło kuczek wszystko zgromadzenie, które się wróciło z niewoli, i mieszkali w kuczkach, (choć tego nie czynili synowie Izraelscy ode dni Jozuego, syna Nunowego, aż do dnia onego;) i było wesele bardzo wielkie.Nehemijaszowa 8,17
Biblia Gdańska (1881)
A tak naczyniło kuczek wszystko zgromadzenie, które się wróciło z niewoli, i mieszkali w kuczkach, (choć tego nie czynili synowie Izraelscy ode dni Jozuego, syna Nunowego, aż do dnia onego;) i było wesele bardzo wielkie.Nehemijaszowa 8,17
Biblia Warszawska
Całe tedy zgromadzenie, wszyscy, którzy powrócili z niewoli, pobudowali sobie szałasy i mieszkali w szałasach, czego synowie izraelscy nie zrobili od czasów Jozuego, syna Nuna, aż do tego dnia; toteż zapanowała bardzo wielka radość.Księga Nehemiasza 8,17
Biblia Jakuba Wujka
Uczyniło tedy wszytko zgromadzenie tych, którzy się byli wrócili z pojmania, kuczki, i mieszkali w kuczkach, bo nie uczynili byli tak synowie Izraelscy ode dni Jozuego, syna Nun, aż do dnia onego. I było wesele barzo wielkie.Księga Nehemiasza 8,17
Nowa Biblia Gdańska
Zatem całe zgromadzenie, które wróciło z niewoli, narobiło szałasów oraz mieszkali w szałasach (choć synowie israelscy nie czynili tego od dni Jezusa syna Nuna – aż do owego dnia) i była bardzo wielka radość.Księga Nehemiasza 8,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Całe zgromadzenie, wszyscy, którzy powrócili z niewoli, uczynili szałasy i mieszkali w nich, gdyż synowie Izraela nie czynili tego od dni Jozuego, syna Nuna, aż do tego dnia. I panowała wielka radość.Księga Nehemiasza 8,17
American Standard Version
And all the assembly of them that were come again out of the captivity made booths, and dwelt in the booths; for since the days of Jeshua the son of Nun unto that day had not the children of Israel done so. And there was very great gladness.Księga Nehemiasza 8,17
Clementine Vulgate
Fecit ergo universa ecclesia eorum qui redierant de captivitate, tabernacula, et habitaverunt in tabernaculis : non enim fecerant a diebus Josue filii Nun taliter filii Isral usque ad diem illum. Et fuit ltitia magna nimis.Księga Nehemiasza 8,17
King James Version
And all the congregation of them that were come again out of the captivity made booths, and sat under the booths: for since the days of Jeshua the son of Nun unto that day had not the children of Israel done so. And there was very great gladness.Księga Nehemiasza 8,17
Young's Literal Translation
And they make -- all the assembly of the captives of the captivity -- booths, and they sit in booths; for the sons of Israel had not done, from the days of Jeshua son of Nun, so unto that day, and there is very great joy.Księga Nehemiasza 8,17
World English Bible
All the assembly of those who were come again out of the captivity made booths, and lived in the booths; for since the days of Jeshua the son of Nun to that day the children of Israel had not done so. There was very great gladness.Księga Nehemiasza 8,17
Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲשׂוּ כָל־הַקָּהָל הַשָּׁבִים מִן־הַשְּׁבִי ׀ סֻכֹּות וַיֵּשְׁבוּ בַסֻּכֹּות כִּי לֹא־עָשׂוּ מִימֵי יֵשׁוּעַ בִּן־נוּן כֵּן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עַד הַיֹּום הַהוּא וַתְּהִי שִׂמְחָה גְּדֹולָה מְאֹד׃Księga Nehemiasza 8,17

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?