„I ukazał się owej niewieście anioł WIEKUISTEGO oraz do niej powiedział: Oto jesteś niepłodną, więc nie rodziłaś; ale poczniesz oraz urodzisz syna.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Sędziów 13,3

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Izajasza 40,20

Biblia Tysiąclecia

Kogo nie stać na taką ofiarę, wybiera drzewo nie próchniejące; stara się o biegłego rzeźbiarza, żeby trwały posąg wystawić.
Księga Izajasza 40,20

Biblia Brzeska

Ten, który na ofiary wybiera, obierze drzewo zdrzeniste i szuka misternego sznycera, aby uczynił obraz nieporuszony.
Księga Izajasza 40,20

Biblia Gdańska (1632)

A ten, który dla ubóstwa nie ma co ofiarować, obiera drzewo, któreby nie próchniało, i rzemieślnika umiejętnego sobie szuka, aby wygotował bałwana rytego, któryby się nie poruszył.
Izajasz 40,20

Biblia Gdańska (1881)

A ten, który dla ubóstwa nie ma co ofiarować, obiera drzewo, któreby nie próchniało, i rzemieślnika umiejętnego sobie szuka, aby wygotował bałwana rytego, któryby się nie poruszył.
Izajasz 40,20

Biblia Warszawska

Kogo z powodu ubóstwa na to nie stać, obiera sobie drzewo nie próchniejące, wyszukuje sobie zręcznego rzemieślnika, aby sporządził bałwana rytego, który się nie chwieje.
Księga Izajasza 40,20

Biblia Jakuba Wujka

Mocne drewno a niepróchniałe obrał; rzemiesłnik mądry patrzy, jakoby postawił bałwana, który by się nie poruszył.
Księga Izajasza 40,20

Nowa Biblia Gdańska

Albo podarunek, co naraża na niebezpieczeństwo? Bo wybiera się drzewo, które by nie próchniało i szuka się zdolnego rzemieślnika, by przygotował trwałą rzeźbę.
Księga Izajasza 40,20

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kogo z powodu ubóstwa nie stać na ofiarę, wybiera drzewo, które nie próchnieje; wyszukuje zdolnego rzemieślnika, aby przygotował rzeźbiony posąg, który się nie chwieje.
Księga Izajasza 40,20

American Standard Version

He that is too impoverished for [such] an oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a skilful workman to set up a graven image, that shall not be moved.
Księga Izajasza 40,20

Clementine Vulgate

Forte lignum et imputribile elegit ;artifex sapiens quritquomodo statuat simulacrum, quod non moveatur.
Księga Izajasza 40,20

King James Version

He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.
Księga Izajasza 40,20

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

He who is poor [by] heave-offerings, A tree not rotten doth choose, A skilful artizan he seeketh for it, To establish a graven image -- not moved.
Księga Izajasza 40,20

World English Bible

He who is too impoverished for [such] an offering chooses a tree that will not rot; he seeks to him a skillful workman to set up an engraved image, that shall not be moved.
Księga Izajasza 40,20

Westminster Leningrad Codex

הַמְסֻכָּן תְּרוּמָה עֵץ לֹא־יִרְקַב יִבְחָר חָרָשׁ חָכָם יְבַקֶּשׁ־לֹו לְהָכִין פֶּסֶל לֹא יִמֹּוט׃
Księga Izajasza 40,20
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić