Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Jana 20,22
Biblia Tysiąclecia
Po tych słowach tchnął na nich i powiedział im: Weźmijcie Ducha Świętego!Ewangelia wg św. Jana 20,22
Biblia Brzeska
A to powiedziawszy, tchnął na nie i rzekł im: Weźmicie Ducha świętego.Ewangelia św. Jana 20,22
Biblia Warszawska
A to rzekłszy, tchnął na nich i powiedział im: Weźmijcie Ducha Świętego.Ewangelia św. Jana 20,22
Biblia Jakuba Wujka
To powiedziawszy, tchnął na nie i rzekł im: Weźmicie Ducha świętego:Ewangelia wg św. Jana 20,22
Nowa Biblia Gdańska
I kiedy to powiedział - tchnął oraz im mówi: Weźcie Ducha Świętego.Dobra Nowina spisana przez Jana 20,22
Biblia Przekład Toruński
A gdy to powiedział, tchnął na nich, mówiąc im: Weźcie Ducha Świętego.Ewangelia Jana 20,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A to powiedziawszy, tchnął na nich i powiedział: Weźcie Ducha Świętego.Ewangelia Jana 20,22
American Standard Version
And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Spirit:Ewangelia Jana 20,22
Clementine Vulgate
Hc cum dixisset, insufflavit, et dixit eis : Accipite Spiritum Sanctum :Ewangelia Jana 20,22
King James Version
And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost:Ewangelia Jana 20,22
Textus Receptus NT
και τουτο ειπων ενεφυσησεν και λεγει αυτοις λαβετε πνευμα αγιονEwangelia Jana 20,22
Young's Literal Translation
and this having said, he breathed on [them], and saith to them, `Receive the Holy Spirit;Ewangelia Jana 20,22
World English Bible
When he had said this, he breathed on them, and said to them, "Receive the Holy Spirit!Ewangelia Jana 20,22

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?