Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - 2 Księga Samuela 13,8
Biblia Tysiąclecia
Tamar poszła do domu swego brata, Amnona, a on leżał. Wzięła ciasto, zagniotła, zrobiła placki na jego oczach i upiekła je.2 Księga Samuela 13,8
Biblia Brzeska
Przyszła tedy Tamar do domu Amnona, brata swego, kędy leżał i wziąwszy mąki rozmąciła, a uczyniła przed nim dwa placki i upiekła je.2 Księga Samuela 13,8
Biblia Gdańska (1632)
Przyszła tedy Tamar do domu Amnona, brata swego, a on leżał; a wziąwszy mąki rozmąciła, i uczyniła placki przed oczyma jego, i upiekła je.2 Samuelowa 13,8
Biblia Gdańska (1881)
Przyszła tedy Tamar do domu Amnona, brata swego, a on leżał; a wziąwszy mąki rozmąciła, i uczyniła placki przed oczyma jego, i upiekła je.2 Samuelowa 13,8
Biblia Warszawska
I Tamar przyszła do domu Amnona, swojego brata, a on leżał w łóżku. Wzięła tedy ciasto, zamiesiła je na jego oczach, ugniotła i upiekła te placuszki.II Księga Samuela 13,8
Biblia Jakuba Wujka
I przyszła Tamar do domu Amnona, brata swego, a on leżał. Która, wziąwszy mąki, zamieszała, a rozpuściwszy uwarzyła polewki przed oczyma jego.2 Księga Samuela 13,8
Nowa Biblia Gdańska
Więc Tamara poszła do domu swojego brata Amnona, a gdy leżał, wzięła ciasto, zagniotła, przyrządziła na jego oczach i usmażyła placuszki.2 Księga Samuela 13,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tamar przyszła więc do domu swego brata Amnona, a on leżał. Wzięła mąkę i zagniotła ciasto, po czym uczyniła placki na jego oczach i upiekła je.II Księga Samuela 13,8
American Standard Version
So Tamar went to her brother Amnon`s house; and he was laid down. And she took dough, and kneaded it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes.2 Księga Samuela 13,8
Clementine Vulgate
Venitque Thamar in domum Amnon fratris sui : ille autem jacebat. Qu tollens farinam commiscuit, et liquefaciens, in oculis ejus coxit sorbitiunculas.2 Księga Samuela 13,8
King James Version
So Tamar went to her brother Amnon's house; and he was laid down. And she took flour, and kneaded it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes.2 Księga Samuela 13,8
Young's Literal Translation
And Tamar goeth to the house of Amnon her brother, and he is lying down, and she taketh the dough, and kneadeth, and maketh cakes before his eyes, and cooketh the cakes,2 Księga Samuela 13,8
World English Bible
So Tamar went to her brother Amnon's house; and he was laid down. She took dough, and kneaded it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes.2 Księga Samuela 13,8
Westminster Leningrad Codex
וַתֵּלֶךְ תָּמָר בֵּית אַמְנֹון אָחִיהָ וְהוּא שֹׁכֵב וַתִּקַּח אֶת־הַבָּצֵק [וַתָּלֹושׁ כ] (וַתָּלָשׁ ק) וַתְּלַבֵּב לְעֵינָיו וַתְּבַשֵּׁל אֶת־הַלְּבִבֹות׃2 Księga Samuela 13,8

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?