Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - 2 Księga Samuela 13,19
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Tamar posypała sobie głowę prochem, rozdarła szatę z rękawami, którą miała na sobie, położyła rękę na głowę i odeszła głośno się żaląc.2 Księga Samuela 13,19
Biblia Brzeska
Tedy Tamar posypała głowę swą prochem, a rozdarła na sobie pstrą suknią i włożywszy ręce na głowę swą, szła krzycząc.2 Księga Samuela 13,19
Biblia Gdańska (1632)
Tedy posypała Tamar popiołem głowę swą, a pstrą szatę, która była na niej, rozdarła, i włożywszy rękę swą na głowę swoję, poszła, a idąc krzyczała.2 Samuelowa 13,19
Biblia Gdańska (1881)
Tedy posypała Tamar popiołem głowę swą, a pstrą szatę, która była na niej, rozdarła, i włożywszy rękę swą na głowę swoję, poszła, a idąc krzyczała.2 Samuelowa 13,19
Biblia Warszawska
Tamar posypała popiołem swoją głowę, a sukienkę z rękawami, którą miała na sobie, rozdarła, położyła swoje ręce na głowie i szła głośno szlochając.II Księga Samuela 13,19
Biblia Jakuba Wujka
Która posypawszy głowę swą popiołem, rozdarszy szatę długą i włożywszy ręce na głowę swoję, szła idąc a krzycząc.2 Księga Samuela 13,19
Nowa Biblia Gdańska
Tamara posypała prochem swoją głowę oraz rozdarła wzorzysty płaszcz, który miała na sobie. Potem położyła rękę na swoją głowę i odeszła, bezustannie zawodząc.2 Księga Samuela 13,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Tamar posypała swą głowę popiołem, rozdarła kolorową suknię, którą nosiła, położyła rękę na głowie i odeszła, głośno płacząc.II Księga Samuela 13,19
American Standard Version
And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colors that was on her; and she laid her hand on her head, and went her way, crying aloud as she went.2 Księga Samuela 13,19
Clementine Vulgate
Qu aspergens cinerem capiti suo, scissa talari tunica, impositisque manibus super caput suum, ibat ingrediens, et clamans.2 Księga Samuela 13,19
King James Version
And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colours that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying.2 Księga Samuela 13,19
Young's Literal Translation
And Tamar taketh ashes for her head, and the long coat that [is] on her she hath rent, and putteth her hand on her head, and goeth, going on and crying;2 Księga Samuela 13,19
World English Bible
Tamar put ashes on her head, and tore her garment of various colors that was on her; and she laid her hand on her head, and went her way, crying aloud as she went.2 Księga Samuela 13,19
Westminster Leningrad Codex
וַתִּקַּח תָּמָר אֵפֶר עַל־רֹאשָׁהּ וּכְתֹנֶת הַפַּסִּים אֲשֶׁר עָלֶיהָ קָרָעָה וַתָּשֶׂם יָדָהּ עַל־רֹאשָׁהּ וַתֵּלֶךְ הָלֹוךְ וְזָעָקָה׃2 Księga Samuela 13,19

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?