Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - 2 Księga Samuela 13,16
Biblia Tysiąclecia
Odpowiedziała mu: Nie czyń mi, wypędzając mnie od siebie, jeszcze większej krzywdy od tej, jaką mi wyrządziłeś. On jednak nie chciał jej posłuchać.2 Księga Samuela 13,16
Biblia Brzeska
Która jemu odpowiedział: Toć dopiero jest gorzej, aniżli to, coś uczynił ze mną, że mię tak wypychasz. Ale on nic na to nie dbał.2 Księga Samuela 13,16
Biblia Gdańska (1632)
Która mu odpowiedziała: Dlatego to większa złość, niż owa, którąś zemną popełnił, że mię wyganiasz. Ale jej on nie chciał usłuchać.2 Samuelowa 13,16
Biblia Gdańska (1881)
Która mu odpowiedziała: Dlatego to większa złość, niż owa, którąś zemną popełnił, że mię wyganiasz. Ale jej on nie chciał usłuchać.2 Samuelowa 13,16
Biblia Warszawska
Wtedy ona rzekła do niego: Nie tak, bracie mój, gdyż odprawiając mnie w ten sposób, popełniasz większą niegodziwość niż poprzednia, której się dopuściłeś wobec mnie. Lecz on nie chciał jej usłuchać,II Księga Samuela 13,16
Biblia Jakuba Wujka
Która mu odpowiedziała: Więtsza to jest złość, którą teraz czynisz przeciwko mnie, wyganiając mię, niżli ta, którąś pierwej uczynił! I nie chciał jej słuchać,2 Księga Samuela 13,16
Nowa Biblia Gdańska
Więc mu odpowiedziała: Nie czyń tak wielkiej krzywdy po pierwszej, którą spełniłeś względem mnie, że mnie wypędzasz! Jednak on nie chciał jej usłuchać.2 Księga Samuela 13,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odpowiedziała: Z jakiego powodu? Wyrzucając mnie, czynisz mi większą krzywdę niż ta, którą już wyrządziłeś. Ale nie chciał jej posłuchać.II Księga Samuela 13,16
American Standard Version
And she said unto him, Not so, because this great wrong in putting me forth is [worse] than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her.2 Księga Samuela 13,16
Clementine Vulgate
Qu respondit ei : Majus est hoc malum quod nunc agis adversum me, quam quod ante fecisti, expellens me. Et noluit audire eam :2 Księga Samuela 13,16
King James Version
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her.2 Księga Samuela 13,16
Young's Literal Translation
And she saith to him, `Because of the circumstances this evil is greater than the other that thou hast done with me -- to send me away;` and he hath not been willing to hearken to her,2 Księga Samuela 13,16
World English Bible
She said to him, Not so, because this great wrong in putting me forth is [worse] than the other that you did to me. But he would not listen to her.2 Księga Samuela 13,16
Westminster Leningrad Codex
וַתֹּאמֶר לֹו אַל־אֹודֹת הָרָעָה הַגְּדֹולָה הַזֹּאת מֵאַחֶרֶת אֲשֶׁר־עָשִׂיתָ עִמִּי לְשַׁלְּחֵנִי וְלֹא אָבָה לִשְׁמֹעַ לָהּ׃2 Księga Samuela 13,16

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?