Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - 1 Księga Samuela 11,3
Biblia Tysiąclecia
Na to starsi z Jabesz dali taką odpowiedź: Zostaw nam siedem dni na rozesłanie posłów po całym kraju izraelskim. Jeśli nie znajdzie się nikt, kto nam pomoże, poddamy się tobie.1 Księga Samuela 11,3
Biblia Brzeska
Do którego rzekli starsi z Jabes: Potrwaj nam do siódmego dnia, iż wyprawiemy posły do wszech granic izraelskich, a jesli nas nikt nie ratuje, tedyć się podamy dobrowolnie.1 Księga Samuela 11,3
Biblia Gdańska (1632)
I rzekli do niego starsi z Jabes: Pozwól nam siedm dni, że roześlemy posły po wszystkich granicach Izraelskich; a jeźli nie będzie, ktoby nas ratował, tedy wynijdziemy do ciebie.1 Samuelowa 11,3
Biblia Gdańska (1881)
I rzekli do niego starsi z Jabes: Pozwól nam siedm dni, że roześlemy posły po wszystkich granicach Izraelskich; a jeźli nie będzie, ktoby nas ratował, tedy wynijdziemy do ciebie.1 Samuelowa 11,3
Biblia Warszawska
Rzekli do niego starsi z Jabesz: Udziel nam siedem dni zwłoki, a my tymczasem roześlemy posłańców po całym obszarze Izraela, a jeśli nie znajdzie się nikt, kto by nas mógł wyratować, poddamy ci się.I Księga Samuela 11,3
Biblia Jakuba Wujka
I rzekli do niego starszy Jabes: Pozwól nam siedm dni, że wyprawiemy posły po wszytkich granicach Izraelowych, a jeśli nie będzie, kto by nas bronił, wynidziemy do ciebie.1 Księga Samuela 11,3
Nowa Biblia Gdańska
Zatem wszyscy starsi Jabeszu odpowiedzieli: Zostaw nam siedem dni, abyśmy rozesłali posłów po całym dziedzictwie Israela; jeśli nie znajdzie się nikt, kto by nam dopomógł – wtedy do ciebie wyjdziemy.1 Księga Samuela 11,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Starsi z Jabesz odpowiedzieli mu: Daj nam siedem dni na rozesłanie posłańców po wszystkich granicach Izraela. A jeśli nie będzie nikogo, kto by nas uratował, wtedy wyjdziemy do ciebie.I Księga Samuela 11,3
American Standard Version
And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days` respite, that we may send messengers unto all the borders of Israel; and then, if there be none to save us, we will come out to thee.1 Księga Samuela 11,3
Clementine Vulgate
Et dixerunt ad eum seniores Jabes : Concede nobis septem dies, ut mittamus nuntios ad universos terminos Isral, et si non fuerit qui defendat nos, egrediemur ad te.1 Księga Samuela 11,3
King James Version
And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days' respite, that we may send messengers unto all the coasts of Israel: and then, if there be no man to save us, we will come out to thee.1 Księga Samuela 11,3
Young's Literal Translation
And the elders of Jabesh say to him, `Let us alone seven days, and we send messengers into all the border of Israel: and if there is none saving us -- then we have come out unto thee.`1 Księga Samuela 11,3
World English Bible
The elders of Jabesh said to him, Give us seven days` respite, that we may send messengers to all the borders of Israel; and then, if there be none to save us, we will come out to you.1 Księga Samuela 11,3
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו זִקְנֵי יָבֵישׁ הֶרֶף לָנוּ שִׁבְעַת יָמִים וְנִשְׁלְחָה מַלְאָכִים בְּכֹל גְּבוּל יִשְׂרָאֵל וְאִם־אֵין מֹושִׁיעַ אֹתָנוּ וְיָצָאנוּ אֵלֶיךָ׃1 Księga Samuela 11,3

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?