Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Objawienie Jana 10,9
Textus Receptus NT
και απηλθον προς τον αγγελον λεγων αυτω δος μοι το βιβλαριδιον και λεγει μοι λαβε και καταφαγε αυτο και πικρανει σου την κοιλιαν αλλ εν τω στοματι σου εσται γλυκυ ως μελιObjawienie Jana 10,9
Biblia Brzeska
Poszedłem tedy do anioła, mówiąc mu, aby mi dał książki. I rzekł mi: Bierz, a zjedz je i będąć gorzkie żołądkowi twemu, ale w uściech twych słodkie będą jako miód.Objawienie św. Jana 10,9
Biblia Gdańska (1632)
I szedłem do Anioła, i rzekłem mu: Daj mi te książeczki. I rzekł mi: Weźmij, a zjedz je, a uczynią gorzkość w brzuchu twoim; ale w ustach twoich słodkie będą jako miód.Objawienie Jana 10,9
Biblia Gdańska (1881)
I szedłem do Anioła, i rzekłem mu: Daj mi te książeczki. I rzekł mi: Weźmij, a zjedz je, a uczynią gorzkość w brzuchu twoim; ale w ustach twoich słodkie będą jako miód.Objawienie Jana 10,9
Biblia Tysiąclecia
Poszedłem więc do anioła, mówiąc mu, by dał mi książeczkę. I rzecze mi: Weź i połknij ją, a napełni wnętrzności twe goryczą, lecz w ustach twych będzie słodka jak miód.Apokalipsa św. Jana 10,9
Biblia Warszawska
Poszedłem tedy do anioła i powiedziałem mu, by mi dał książeczkę. A on rzecze do mnie: Weź i zjedz ją; gorzkością napełni żołądek twój, lecz w ustach twoich będzie słodka jak miód.Objawienie św. Jana 10,9
Biblia Jakuba Wujka
I poszedłem do anjoła, mówiąc mu, aby mi dał książkę. I rzekł mi: Weźmi książkę a zjedz ją: i gorzkim uczyni żołądek twój, ale w uściech twoich słodka będzie jako miód.Apokalipsa św. Jana 10,9
Nowa Biblia Gdańska
Zatem podszedłem do anioła i mu mówię, aby mi dał mały zwój. Więc mi mówi: Weź i zjedz go, a napełni twój brzuch goryczą; ale w twoich ustach będzie słodki jak miód.Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 10,9
Biblia Przekład Toruński
I poszedłem do anioła, i powiedziałem mu: Daj mi mały zwój. I powiedział mi: Weź i go zjedz, a będzie gorzki w twoich wnętrznościach, ale w twoich ustach będzie słodki jak miód.Objawienie Jana 10,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Podszedłem więc do anioła i powiedziałem mu: Daj mi tę książeczkę. I powiedział do mnie: Weź ją i zjedz, a spowoduje gorycz w twoim brzuchu, lecz w twoich ustach będzie słodka jak miód.Księga Objawienia 10,9
American Standard Version
And I went unto the angel, saying unto him that he should give me the little book. And he saith unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but in thy mouth it shall be sweet as honey.Objawienie Jana 10,9
Clementine Vulgate
Et abii ad angelum, dicens ei, ut daret mihi librum. Et dixit mihi : Accipe librum, et devora illum : et faciet amaricari ventrem tuum, sed in ore tuo erit dulce tamquam mel.Apokalipsa Jana 10,9
King James Version
And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey.Objawienie Jana 10,9
Young's Literal Translation
and I went away unto the messenger, saying to him, `Give me the little scroll;` and he saith to me, `Take, and eat it up, and it shall make thy belly bitter, but in thy mouth it shall be sweet -- as honey.`Objawienie Jana 10,9
World English Bible
I went to the angel, saying, "Give me the little book." He said to me, "Take it, and eat it up. It will make your belly bitter, but in your mouth it will be as sweet as honey."Objawienie Jana 10,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?