Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - List do Hebrajczyków 8,9
Textus Receptus NT
ου κατα την διαθηκην ην εποιησα τοις πατρασιν αυτων εν ημερα επιλαβομενου μου της χειρος αυτων εξαγαγειν αυτους εκ γης αιγυπτου οτι αυτοι ουκ ενεμειναν εν τη διαθηκη μου καγω ημελησα αυτων λεγει κυριοςList do Hebrajczyków 8,9
Biblia Brzeska
Nie według przymierza, którem uczynił z ojcy ich, w dzień, w którym uchwycił rękę ich, abym je wywiódł z Egiptu; abowiem oni nie wytrwali w onym moim przymierzu, a jam je wzgardził, mówi Pan.List do Hebrajczyków 8,9
Biblia Gdańska (1632)
Nie według przymierza, którem uczynił z ojcami ich w dzień, któregom ich ujął za rękę ich, abym ich wywiódł z ziemi Egipskiej; albowiem oni nie zostali w tem przymierzu mojem, a Jam ich zaniedbał, mówi Pan.Żydów 8,9
Biblia Gdańska (1881)
Nie według przymierza, którem uczynił z ojcami ich w dzień, któregom ich ujął za rękę ich, abym ich wywiódł z ziemi Egipskiej; albowiem oni nie zostali w tem przymierzu mojem, a Jam ich zaniedbał, mówi Pan.Żydów 8,9
Biblia Tysiąclecia
Nie takie jednak przymierze, jakie zawarłem z ich ojcami, w dniu, gdym ich wziął za rękę, by wyprowadzić ich z ziemi egipskiej. Ponieważ oni nie wytrwali w moim przymierzu, przeto i Ja przestałem dbać o nich, mówi Pan.List do Hebrajczyków 8,9
Biblia Warszawska
Nie takie przymierze, jakie zawarłem z ich ojcami w dniu, gdym ujął ich za rękę, aby ich wyprowadzić z ziemi egipskiej; ponieważ oni nie wytrwali w moim przymierzu, przeto Ja nie troszczyłem się o nich, mówi Pan.List do Hebrajczyków 8,9
Biblia Jakuba Wujka
nie według testamentu, którym uczynił ojcom ich w dzień, w którym ujął rękę ich, abym je wywiódł z ziemie Egipskiej: abowiem oni nie wytrwali w moim testamencie, a jam ich zaniedbał, mówi Pan.List do Hebrajczyków 8,9
Nowa Biblia Gdańska
Nie na wzór przymierza, które sprawiłem dla ich przodków, w dniu przygarnięcia ich do Mnie ręką, by ich wyprowadzić z ziemi Egiptu. A ponieważ oni nie wytrwali w moim przymierzu - i ja ich zaniedbałem, mówi Pan.List do Hebrajczyków 8,9
Biblia Przekład Toruński
Nie według przymierza, które uczyniłem z ich ojcami, w dniu kiedy ująłem ich za rękę, aby wyprowadzić ich z ziemi egipskiej; gdyż oni nie wytrwali w moim przymierzu i ja ich zlekceważyłem, mówi Pan.List do Hebrajczyków 8,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie takie przymierze, jakie zawarłem z ich ojcami w dniu, gdy ująłem ich za rękę, aby ich wyprowadzić z ziemi Egiptu. Ponieważ oni nie wytrwali w moim przymierzu, ja też przestałem o nich dbać, mówi Pan.List do Hebrajczyków 8,9
American Standard Version
Not according to the covenant that I made with their fathers In the day that I took them by the hand to lead them forth out of the land of Egypt; For they continued not in my covenant, And I regarded them not, saith the Lord.List do Hebrajczyków 8,9
Clementine Vulgate
non secundum testamentum quod feci patribus eorum in die qua apprehendi manum eorum ut educerem illos de terra gypti : quoniam ipsi non permanserunt in testamento meo : et ego neglexi eos, dicit Dominus.List do Hebrajczyków 8,9
King James Version
Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they continued not in my covenant, and I regarded them not, saith the Lord.List do Hebrajczyków 8,9
Young's Literal Translation
not according to the covenant that I made with their fathers, in the day of My taking [them] by their hand, to bring them out of the land of Egypt -- because they did not remain in My covenant, and I did not regard them, saith the Lord, --List do Hebrajczyków 8,9
World English Bible
Not according to the covenant that I made with their fathers, In the day that I took them by the hand to lead them forth out of the land of Egypt; For they didn't continue in my covenant, And I disregarded them," says the Lord.List do Hebrajczyków 8,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?