„Tak samo żony niech będą poddane swoim mężom, aby nawet wtedy, gdy niektórzy z nich nie słuchają nauki, przez samo postępowanie żon zostali [dla wiary] pozyskani bez nauki,”

Biblia Tysiąclecia: 1 List św. Piotra 3,1

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - List do Galacjan 4,30

Textus Receptus NT

αλλα τι λεγει η γραφη εκβαλε την παιδισκην και τον υιον αυτης ου γαρ μη κληρονομηση ο υιος της παιδισκης μετα του υιου της ελευθερας
List do Galacjan 4,30

Biblia Brzeska

Ale co mówi Pismo? Wyrzuć służebnicę i syna jej; abowiem nie będzie dziedzicem syn służebnice z synem wolnej.
List św. Pawła do Galacjan 4,30

Biblia Gdańska (1632)

Ale co mówi Pismo? Wyrzuć niewolnicę i syna jej; albowiem nie będzie dziedziczył syn niewolnicy z synem wolnej,
Galatów 4,30

Biblia Gdańska (1881)

Ale co mówi Pismo? Wyrzuć niewolnicę i syna jej; albowiem nie będzie dziedziczył syn niewolnicy z synem wolnej,
Galatów 4,30

Biblia Tysiąclecia

Co jednak mówi Pismo? Wypędź niewolnicę i jej syna, bo nie będzie dziedziczyć syn niewolnicy razem z synem wolnej.
List do Galatów 4,30

Biblia Warszawska

Lecz co mówi Pismo? Wypędź niewolnicę i syna jej; nie będzie bowiem dziedziczył syn niewolnicy z synem wolnej.
List św. Pawła do Galacjan 4,30

Biblia Jakuba Wujka

Ale co mówi pismo? Wyrzuć niewolnicę i syna jej, abowiem nie będzie dziedzicem syn niewolnice z synem wolnej!
List do Galatów 4,30

Nowa Biblia Gdańska

Ale co mówi Pismo? Wyrzuć niewolnicę i jej syna, bo nie będzie dziedziczył syn niewolnicy za syna wolnej.
List do Galacjan 4,30

Biblia Przekład Toruński

Ale co mówi Pismo? Wyrzuć niewolnicę i jej syna; bo na pewno nie może dziedziczyć syn niewolnicy z synem wolnej.
List do Galacjan 4,30

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Co jednak mówi Pismo? Wypędź niewolnicę i jej syna. Nie będzie bowiem syn niewolnicy dziedziczył z synem wolnej.
List do Galacjan 4,30

American Standard Version

Howbeit what saith the scripture? Cast out the handmaid and her son: for the son of the handmaid shall not inherit with the son of the freewoman.
List do Galacjan 4,30

Clementine Vulgate

Sed quid dicit Scriptura ? Ejice ancillam, et filium ejus : non enim hres erit filius ancill cum filio liber.
List do Galatów 4,30

King James Version

Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
List do Galacjan 4,30

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

but what saith the Writing? `Cast forth the maid-servant and her son, for the son of the maid-servant may not be heir with the son of the free-woman;`
List do Galacjan 4,30

World English Bible

However what does the scripture say? "Throw out the handmaid and her son, for the son of the handmaid will not inherit with the son of the free woman."
List do Galacjan 4,30

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić