„A gdy Izaak się zestarzał i jego oczy osłabły, tak że nie mógł widzieć, wezwał swego starszego syna Ezawa i powiedział do niego: Synu mój! A on odpowiedział: Oto jestem.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Rodzaju 27,1

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Mateusza 16,11

Textus Receptus NT

πως ου νοειτε οτι ου περι αρτου ειπον υμιν προσεχειν απο της ζυμης των φαρισαιων και σαδδουκαιων
Ewangelia Mateusza 16,11

Biblia Brzeska

Jakoż nie rozumiecie, żem wam nie o chlebie powiedział, abyście się strzegli kwasu faryzeuszów i Saduceuszów?
Ewangelia św. Mateusza 16,11

Biblia Gdańska (1632)

Jakoż nie rozumiecie, żem wam nie o chlebie powiedział, mówiąc: Abyście się strzegli kwasu Faryzeuszów i Saduceuszów?
Mateusza 16,11

Biblia Gdańska (1881)

Jakoż nie rozumiecie, żem wam nie o chlebie powiedział, mówiąc: Abyście się strzegli kwasu Faryzeuszów i Saduceuszów?
Mateusza 16,11

Biblia Tysiąclecia

Jak to, nie rozumiecie, że nie o chlebie mówiłem wam, lecz: strzeżcie się kwasu faryzeuszów i saduceuszów?
Ewangelia wg św. Mateusza 16,11

Biblia Warszawska

Jakżeż to jest, że nie rozumiecie, iż wam nie o chlebie mówiłem? Strzeżcie się kwasu faryzeuszów i saduceuszów.
Ewangelia św. Mateusza 16,11

Biblia Jakuba Wujka

Czemuż nie rozumiecie, żem wam nie o chlebie mówił: Strzeżcie się kwasu Faryzeuszów i Saduceuszów?
Ewangelia wg św. Mateusza 16,11

Nowa Biblia Gdańska

Jakże nie rozumiecie, że powiedziałem wam nie o chlebie, mówiąc, abyście się strzegli kwasu faryzeuszów i saduceuszów?
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 16,11

Biblia Przekład Toruński

Jak to? Nie rozumiecie, że nie o chlebie wam powiedziałem mówiąc, żebyście zwrócili uwagę na zakwas faryzeuszów i saduceuszów?
Ewangelia Mateusza 16,11

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jak to jest, że nie rozumiecie, iż nie o chlebie wam powiedziałem, mówiąc, abyście się strzegli zakwasu faryzeuszy i saduceuszy?
Ewangelia Mateusza 16,11

American Standard Version

How is it that ye do not perceive that I spake not to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
Ewangelia Mateusza 16,11

Clementine Vulgate

Quare non intelligitis, quia non de pane dixi vobis : Cavete a fermento pharisorum et sadducorum ?
Ewangelia Mateusza 16,11

King James Version

How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
Ewangelia Mateusza 16,11

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

how do ye not understand that I did not speak to you of bread -- to take heed of the leaven of the Pharisees and Sadducees?`
Ewangelia Mateusza 16,11

World English Bible

How is it that you don't perceive that I didn't speak to you concerning bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."
Ewangelia Mateusza 16,11

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić