Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Łukasza 22,37
Textus Receptus NT
λεγω γαρ υμιν οτι ετι τουτο το γεγραμμενον δει τελεσθηναι εν εμοι το και μετα ανομων ελογισθη και γαρ τα περι εμου τελος εχειEwangelia Łukasza 22,37
Biblia Brzeska
Abowiemci wam powiedam: Jeszcze potrzeba, aby się we mnie wypełniło ono Pismo: I policzon jest miedzy złośniki, boć ty rzeczy, co o mnie są napisane, koniec swój mają.Ewangelia św. Łukasza 22,37
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem powiadam wam, iż się jeszcze musi to, co napisano, wypełnić na mnie, mianowicie: I z złoczyńcami policzony jest; boć te rzeczy, które świadczą o mnie, koniec biorą.Łukasza 22,37
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem powiadam wam, iż się jeszcze musi to, co napisano, wypełnić na mnie, mianowicie: I z złoczyńcami policzony jest; boć te rzeczy, które świadczą o mnie, koniec biorą.Łukasza 22,37
Biblia Tysiąclecia
Albowiem powiadam wam: to, co jest napisane, musi się spełnić na Mnie: Zaliczony został do złoczyńców. To bowiem, co się do Mnie odnosi, dochodzi kresu.Ewangelia wg św. Łukasza 22,37
Biblia Warszawska
Albowiem mówię wam, iż musi się wypełnić na mnie to, co napisano: Do przestępców był zaliczony; to bowiem, co o mnie napisano, spełnia się.Ewangelia św. Łukasza 22,37
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem powiadam wam, iż jeszcze to, co napisano jest, potrzeba, aby się we mnie wypełniło: I policzon jest między złośnikami. Boć te rzeczy, które o mnie są, koniec mają.Ewangelia wg św. Łukasza 22,37
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem powiadam wam, że to, co napisane, słusznie ma się we mnie dokonać: I do złoczyńców został zaliczony; gdyż to, co mnie dotyczy, ma spełnienie.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 22,37
Biblia Przekład Toruński
Albowiem mówię wam, że jeszcze to, co jest napisane, musi się już wypełnić na mnie: Do przestępców został zaliczony; bo dobiega końca to, co o mnie napisano.Ewangelia Łukasza 22,37
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mówię wam bowiem, że jeszcze musi się wypełnić na mnie to, co jest napisane: Zaliczono go w poczet złoczyńców. Spełnia się bowiem to, co mnie dotyczy.Ewangelia Łukasza 22,37
American Standard Version
For I say unto you, that this which is written must be fulfilled in me, And he was reckoned with transgressors: for that which concerneth me hath fulfilment.Ewangelia Łukasza 22,37
Clementine Vulgate
Dico enim vobis, quoniam adhuc hoc quod scriptum est, oportet impleri in me : Et cum iniquis deputatus est. Etenim ea qu sunt de me finem habent.Ewangelia Łukasza 22,37
King James Version
For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.Ewangelia Łukasza 22,37
Young's Literal Translation
for I say to you, that yet this that hath been written it behoveth to be fulfilled in me: And with lawless ones he was reckoned, for also the things concerning me have an end.`Ewangelia Łukasza 22,37
World English Bible
For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: `He was counted with the lawless.` For that which concerns me has an end."Ewangelia Łukasza 22,37

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?