Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Łukasza 22,24
Textus Receptus NT
εγενετο δε και φιλονεικια εν αυτοις το τις αυτων δοκει ειναι μειζωνEwangelia Łukasza 22,24
Biblia Brzeska
Wszczął się też miedzy nimi poswarek, ktoby miał być więczszym z nich.Ewangelia św. Łukasza 22,24
Biblia Gdańska (1632)
A wszczął się też spór między nimi o tem, kto by się z nich zdał być większy.Łukasza 22,24
Biblia Gdańska (1881)
A wszczął się też spór między nimi o tem, kto by się z nich zdał być większy.Łukasza 22,24
Biblia Tysiąclecia
Powstał również spór między nimi o to, który z nich zdaje się być największy.Ewangelia wg św. Łukasza 22,24
Biblia Warszawska
Powstał też spór między nimi o to, kto z nich ma uchodzić za największego.Ewangelia św. Łukasza 22,24
Biblia Jakuba Wujka
A wszczął się też między nimi spór, który by się z nich zdał być więtszym.Ewangelia wg św. Łukasza 22,24
Nowa Biblia Gdańska
Ale także pojawiła się w nich rywalizacja, kto z nich spodziewa się być większy.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 22,24
Biblia Przekład Toruński
I wszczął się też spór między nimi o to, kto z nich wydaje się być większy.Ewangelia Łukasza 22,24
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszczął się też między nimi spór o to, kto z nich ma być uważany za największego.Ewangelia Łukasza 22,24
American Standard Version
And there arose also a contention among them, which of them was accounted to be greatest.Ewangelia Łukasza 22,24
Clementine Vulgate
Facta est autem et contentio inter eos, quis eorum videretur esse major.Ewangelia Łukasza 22,24
King James Version
And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.Ewangelia Łukasza 22,24
Young's Literal Translation
And there happened also a strife among them -- who of them is accounted to be greater.Ewangelia Łukasza 22,24
World English Bible
There arose also a contention among them, which of them was considered to be greatest.Ewangelia Łukasza 22,24

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?