Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Jana 7,34
Textus Receptus NT
ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθεινEwangelia Jana 7,34
Biblia Brzeska
Będziecie mię szukać, a nie znajdziecie i gdzie ja będę tam wy przyjdź nie możecie.Ewangelia św. Jana 7,34
Biblia Gdańska (1632)
Szukać mię będziecie, ale nie znajdziecie; a gdzie ja będę, wy przyjść nie możecie.Jana 7,34
Biblia Gdańska (1881)
Szukać mię będziecie, ale nie znajdziecie; a gdzie ja będę, wy przyjść nie możecie.Jana 7,34
Biblia Tysiąclecia
Będziecie Mnie szukać, a nie znajdziecie, a tam, gdzie Ja będę potem, wy pójść nie możecie.Ewangelia wg św. Jana 7,34
Biblia Warszawska
Szukać mnie będziecie, lecz nie znajdziecie, a gdzie Ja będę, wy przyjść nie możecie.Ewangelia św. Jana 7,34
Biblia Jakuba Wujka
Szukać mię będziecie, a nie najdziecie: a gdziem ja jest, wy przyść nie możecie.Ewangelia wg św. Jana 7,34
Nowa Biblia Gdańska
Będziecie mnie szukać i nie znajdziecie; a gdzie ja jestem, wy nie jesteście w stanie przyjść.Dobra Nowina spisana przez Jana 7,34
Biblia Przekład Toruński
Szukać mnie będziecie, a nie znajdziecie; a gdzie ja jestem, wy przyjść nie możecie.Ewangelia Jana 7,34
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Będziecie mnie szukać, ale nie znajdziecie, a gdzie ja będę, wy przyjść nie możecie.Ewangelia Jana 7,34
American Standard Version
Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, ye cannot come.Ewangelia Jana 7,34
Clementine Vulgate
Quretis me, et non invenietis : et ubi ego sum, vos non potestis venire.Ewangelia Jana 7,34
King James Version
Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come.Ewangelia Jana 7,34
Young's Literal Translation
ye will seek me, and ye shall not find; and where I am, ye are not able to come.`Ewangelia Jana 7,34
World English Bible
You will seek me, and won't find me; and where I am, you can't come."Ewangelia Jana 7,34

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?