Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Jana 6,1
Textus Receptus NT
μετα ταυτα απηλθεν ο ιησους περαν της θαλασσης της γαλιλαιας της τιβεριαδοςEwangelia Jana 6,1
Biblia Brzeska
Po tym Jezus szedł za Morze Galilejskie, które jest Tyberiadzkie.Ewangelia św. Jana 6,1
Biblia Tysiąclecia
Potem Jezus udał się za Jezioro Galilejskie, czyli Tyberiadzkie.Ewangelia wg św. Jana 6,1
Biblia Warszawska
Potem odszedł Jezus na drugi brzeg Morza Galilejskiego, czyli Tyberiadzkiego.Ewangelia św. Jana 6,1
Biblia Jakuba Wujka
Potym Jezus odszedł za morze Galilejskie, które jest Tyberiadzkie,Ewangelia wg św. Jana 6,1
Nowa Biblia Gdańska
Potem Jezus odszedł poza morze Tyberiady, które jest w Galilei.Dobra Nowina spisana przez Jana 6,1
Biblia Przekład Toruński
Potem oddalił się Jezus na drugi brzeg Morza Galilejskiego, czyli Tyberiadzkiego.Ewangelia Jana 6,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Jezus odszedł za Morze Galilejskie, czyli Tyberiadzkie.Ewangelia Jana 6,1
American Standard Version
After these things Jesus went away to the other side of the sea of Galilee, which is [the sea] of Tiberias.Ewangelia Jana 6,1
King James Version
After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.Ewangelia Jana 6,1
Young's Literal Translation
After these things Jesus went away beyond the sea of Galilee (of Tiberias),Ewangelia Jana 6,1
World English Bible
After these things, Jesus went away to the other side of the sea of Galilee, which is also called the Sea of Tiberias.Ewangelia Jana 6,1

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?