„Jeśliby ktoś powierzył drugiemu pieczę nad osłem, wołem, owcą lub nad jakimkolwiek innym zwierzęciem, a ono padło lub okaleczyło się, lub zostało uprowadzone, a nie ma na to świadka,”

Biblia Tysiąclecia: Księga Wyjścia 22,9

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - 1 List do Koryntian 7,39

Textus Receptus NT

γυνη δεδεται νομω εφ οσον χρονον ζη ο ανηρ αυτης εαν δε κοιμηθη ο ανηρ αυτης ελευθερα εστιν ω θελει γαμηθηναι μονον εν κυριω
1 List do Koryntian 7,39

Biblia Brzeska

Żona jestci obowiązana zakonem póki żywie mąż jej; a jesliby zasnął mąż jej, wolna jest, aby szła, za kogo chce, tylko aby w Panie.
1 List św. Pawła do Koryntian 7,39

Biblia Gdańska (1632)

Żona związana jest zakonem, póki żyje mąż jej; a jeźliby umarł mąż jej, wolna jest, aby szła, za kogo chce, tylko w Panu.
1 Koryntów 7,39

Biblia Gdańska (1881)

Żona związana jest zakonem, póki żyje mąż jej; a jeźliby umarł mąż jej, wolna jest, aby szła, za kogo chce, tylko w Panu.
1 Koryntów 7,39

Biblia Tysiąclecia

Żona związana jest tak długo, jak długo żyje jej mąż. Jeżeli mąż umrze, może poślubić kogo chce, byleby w Panu.
1 List do Koryntian 7,39

Biblia Warszawska

Żona związana jest tak długo, dopóki żyje jej mąż; a jeśli mąż umrze, wolno jej wyjść za mąż za kogo chce, byle w Panu.
Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 7,39

Biblia Jakuba Wujka

Żona przywiązana jest do zakonu, póki żywie mąż jej; a jeśliby zasnął mąż jej, wolna jest: niech idzie za kogo chce, tylko w Panie.
1 List do Koryntian 7,39

Nowa Biblia Gdańska

Żona jest związana zwyczajem do tego czasu, aż jej mąż żyje; a jeśli zasnął, jest wolna dla tego, z którym chce zostać zaślubioną, ale jedynie w Panu.
Pierwszy list do Koryntian 7,39

Biblia Przekład Toruński

Żona związana jest prawem do tego czasu, dopóki żyje jej mąż; jeśli jednak usnąłby jej mąż, jest wolna by wyjść za mąż, za kogo chce, byle tylko w Panu.
1 List do Koryntian 7,39

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Żona jest związana prawem, dopóki żyje jej mąż. Jeśli mąż umrze, wolno jej wyjść za kogo chce, byle w Panu.
I List do Koryntian 7,39

American Standard Version

A wife is bound for so long time as her husband liveth; but if the husband be dead, she is free to be married to whom she will; only in the Lord.
1 List do Koryntian 7,39

Clementine Vulgate

Mulier alligata est legi quanto tempore vir ejus vivit, quod si dormierit vir ejus, liberata est : cui vult nubat, tantum in Domino.
1 List do Koryntian 7,39

King James Version

The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord.
1 List do Koryntian 7,39

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

A wife hath been bound by law as long time as her husband may live, and if her husband may sleep, she is free to be married to whom she will -- only in the Lord;
1 List do Koryntian 7,39

World English Bible

A wife is bound by law for so long time as her husband lives; but if the husband is dead, she is free to be married to whoever she desires, only in the Lord.
1 List do Koryntian 7,39

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić