„Niech się weselą niebiosa, a niech pląsa ziemia; niech zaszumi morze, i co w niem jest.”

Biblia Gdańska (1881): Psalmów 96,11

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - 1 List do Koryntian 7,37

Textus Receptus NT

ος δε εστηκεν εδραιος εν τη καρδια μη εχων αναγκην εξουσιαν δε εχει περι του ιδιου θεληματος και τουτο κεκρικεν εν τη καρδια αυτου του τηρειν την εαυτου παρθενον καλως ποιει
1 List do Koryntian 7,37

Biblia Brzeska

A ten który trwa mocnie w sercu swym i nie przymusza go potrzeba, owszem ma w mocy swą własną wolą i to postanowił w sercu swym, aby zachował dziewicę swą, dobrze czyni.
1 List św. Pawła do Koryntian 7,37

Biblia Gdańska (1632)

Ale kto statecznie postanowił w sercu swem, potrzeby tego nie mając, lecz ma w mocy własną swoję wolę i to usądził w sercu swem, aby zachował pannę swoję, dobrze czyni.
1 Koryntów 7,37

Biblia Gdańska (1881)

Ale kto statecznie postanowił w sercu swem, potrzeby tego nie mając, lecz ma w mocy własną swoję wolę i to usądził w sercu swem, aby zachował pannę swoję, dobrze czyni.
1 Koryntów 7,37

Biblia Tysiąclecia

Lecz jeśli ktoś, bez jakiegokolwiek przymusu, w pełni panując nad swoją wolą, postanowił sobie mocno w sercu zachować nietkniętą swoją dziewicę, dobrze czyni.
1 List do Koryntian 7,37

Biblia Warszawska

Kto jednak mocno postanowił w sercu swoim, bez przymusu, a panuje nad wolą swoją, i rozstrzygnął we własnym sercu, że zachowa swoją pannę w dziewictwie, dobrze uczyni.
Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 7,37

Biblia Jakuba Wujka

Bo kto postanowił mocnie w sercu swym, potrzeby nie mając, a mając w mocy swą własną wolą i to postanowił w sercu swym, aby zachował pannę swą, dobrze czyni.
1 List do Koryntian 7,37

Nowa Biblia Gdańska

A kto niewzruszenie postanowił w sercu, nie mając konieczności, ale mając władzę nad własną wolą, i rozstrzygnął to w swoim sercu, aby strzec swojej dziewicy - szlachetnie uczyni.
Pierwszy list do Koryntian 7,37

Biblia Przekład Toruński

Kto jednak mocno postanowił w sercu, bez przymusu i panuje nad własną wolą, osądził to w swoim sercu, aby zachowywać swoją pannę w dziewictwie, dobrze czyni.
1 List do Koryntian 7,37

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz jeśli ktoś mocno postanowił w swym sercu, nie mając takiej potrzeby, ale panując nad własną wolą, i osądził w swym sercu, że zachowa swoją dziewicę, dobrze czyni.
I List do Koryntian 7,37

American Standard Version

But he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power as touching in his own heart, to keep his own virgin [daughter], shall do well.
1 List do Koryntian 7,37

Clementine Vulgate

Nam qui statuit in corde suo firmus, non habens necessitatem, potestatem autem habens su voluntatis, et hoc judicavit in corde suo, servare virginem suam, bene facit.
1 List do Koryntian 7,37

King James Version

Nevertheless he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will, and hath so decreed in his heart that he will keep his virgin, doeth well.
1 List do Koryntian 7,37

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

And he who hath stood stedfast in the heart -- not having necessity -- and hath authority over his own will, and this he hath determined in his heart -- to keep his own virgin -- doth well;
1 List do Koryntian 7,37

World English Bible

But he who stands steadfast in his heart, having no necessity, but has power over his own heart, to keep his own virgin, will do well.
1 List do Koryntian 7,37

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić