Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - 1 List do Koryntian 7,33
Biblia Brzeska
Ale który się ożenił, stara się o rzeczach świeckich i jakoby się podobał żenie.1 List św. Pawła do Koryntian 7,33
Biblia Gdańska (1632)
Ale kto się ożenił, stara się o rzeczy tego świata, jakoby się podobał żonie.1 Koryntów 7,33
Biblia Gdańska (1881)
Ale kto się ożenił, stara się o rzeczy tego świata, jakoby się podobał żonie.1 Koryntów 7,33
Biblia Tysiąclecia
Ten zaś, kto wstąpił w związek małżeński, zabiega o sprawy świata, o to, jak by się przypodobać żonie.1 List do Koryntian 7,33
Biblia Warszawska
A żonaty troszczy się o sprawy tego świata, o to, jak by się podobać żonie,Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 7,33
Biblia Jakuba Wujka
A który z żoną jest, stara się o to, co światu należy, jakoby się podobał żenie: i rozdzielon jest.1 List do Koryntian 7,33
Nowa Biblia Gdańska
Zaś żonaty zajmuje się tymi świata - jak zadowolić żonę.Pierwszy list do Koryntian 7,33
Biblia Przekład Toruński
A żonaty troszczy się o sprawy tego świata, jak podobać się żonie.1 List do Koryntian 7,33
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz żonaty troszczy się o sprawy tego świata, o to, jak się przypodobać żonie.I List do Koryntian 7,33
American Standard Version
but he that is married is careful for the things of the world, how he may please his wife,1 List do Koryntian 7,33
Clementine Vulgate
Qui autem cum uxore est, sollicitus est qu sunt mundi, quomodo placeat uxori, et divisus est.1 List do Koryntian 7,33
King James Version
But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please his wife.1 List do Koryntian 7,33
Young's Literal Translation
and the married is anxious for the things of the world, how he shall please the wife.1 List do Koryntian 7,33
World English Bible
but he who is married is concerned about the things of the world, how he may please his wife.1 List do Koryntian 7,33