Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - 1 List do Koryntian 7,25
Textus Receptus NT
περι δε των παρθενων επιταγην κυριου ουκ εχω γνωμην δε διδωμι ως ηλεημενος υπο κυριου πιστος ειναι1 List do Koryntian 7,25
Biblia Brzeska
A o dziewicach nie mamci rozkazania Pańskiego; ale ja o tym swe zdanie powiedam, jako ten, któremu Pan z miłosierdzia dał być wiernym.1 List św. Pawła do Koryntian 7,25
Biblia Gdańska (1632)
A o pannach rozkazania Pańskiego nie mam; wszakże radę daję, jako ten, któremu Pan z miłosierdzia swego dał, aby był wiernym.1 Koryntów 7,25
Biblia Gdańska (1881)
A o pannach rozkazania Pańskiego nie mam; wszakże radę daję, jako ten, któremu Pan z miłosierdzia swego dał, aby był wiernym.1 Koryntów 7,25
Biblia Tysiąclecia
Nie mam zaś nakazu Pańskiego co do dziewic, lecz daję radę jako ten, który - wskutek doznanego od Pana miłosierdzia - godzien jest, aby mu wierzono.1 List do Koryntian 7,25
Biblia Warszawska
A co do panien, nakazu Pańskiego nie mam, ale wyrażam zdanie jako ten, który dzięki miłosierdziu Pańskiemu zasługuje na wiarę.Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 7,25
Biblia Jakuba Wujka
A o pannach nie mam rozkazania Pańskiego, ale radę daję jako ten, którym od Pana miłosierdzia dostąpił, abych był wiernym.1 List do Koryntian 7,25
Nowa Biblia Gdańska
Zaś odnośnie dziewic nie mam nakazu Pana; ale wydaję opinię, ponieważ gdy od Pana dostąpiłem litości, pozostaję człowiekiem godnym zaufania.Pierwszy list do Koryntian 7,25
Biblia Przekład Toruński
A co do panien nie mam rozkazu Pana; jednak wypowiadam zdanie, jako ten, który dzięki miłosierdziu Pana jest godny zaufania.1 List do Koryntian 7,25
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A co do osób dziewiczych nie mam nakazu Pańskiego, ale daję moją radę jako ten, któremu Pan dał miłosierdzie, aby był wiernym.I List do Koryntian 7,25
American Standard Version
Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: but I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be trustworthy.1 List do Koryntian 7,25
Clementine Vulgate
De virginibus autem prceptum Domini non habeo : consilium autem do, tamquam misericordiam consecutus a Domino, ut sim fidelis.1 List do Koryntian 7,25
King James Version
Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful.1 List do Koryntian 7,25
Young's Literal Translation
And concerning the virgins, a command of the Lord I have not; and I give judgment as having obtained kindness from the Lord to be faithful:1 List do Koryntian 7,25
World English Bible
Now concerning virgins, I have no commandment from the Lord, but I give my judgment as one who has obtained mercy from the Lord to be trustworthy.1 List do Koryntian 7,25