Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - 2 List Piotra 2,22
Biblia Przekład Toruński
A zdarzyło2 List Piotra 2,22
Biblia Brzeska
Ale się im przydało, co prawdziwą przypowieścią pospolicie mawiają: Pies wrócił się do zmieciska swego i świnia umyta do kałuże błota.2 List św. Piotra 2,22
Biblia Gdańska (1632)
Aleć się im przydało według onej prawdziwej przypowieści: Pies wrócił się do zwracania swego, a świnia umyta do walania się w błocie.2 Piotra 2,22
Biblia Gdańska (1881)
Aleć się im przydało według onej prawdziwej przypowieści: Pies wrócił się do zwracania swego, a świnia umyta do walania się w błocie.2 Piotra 2,22
Biblia Tysiąclecia
Spełniło się na nich to, o czym słusznie mówi przysłowie: Pies powrócił do tego, co sam zwymiotował, a świnia umyta - do kałuży błota.2 List św. Piotra 2,22
Biblia Warszawska
Sprawdza się na nich treść owego przysłowia: Wraca pies do wymiocin swoich, oraz: Umyta świnia znów się tarza w błocie.2 List św. Piotra 2,22
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem się im przydało ono prawdziwej przypowieści: Pies, który się wrócił do zwrócenia swego, i świnia umyta, do kałuże błota.2 List św. Piotra 2,22
Nowa Biblia Gdańska
To im się zdarzyło z prawdziwego przysłowia: Pies zawrócił do swych wymiocin, zatem - świnia, co się obmyła, wraca do miejsca tarzania się w błocie.Drugi list spisany przez Piotra 2,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale przydarzyło się im zgodnie z prawdziwym przysłowiem: Pies wrócił do swoich wymiocin, a świnia umyta do tarzania się w błocie.II List Piotra 2,22
American Standard Version
It has happened unto them according to the true proverb, The dog turning to his own vomit again, and the sow that had washed to wallowing in the mire.2 List Piotra 2,22
Clementine Vulgate
Contigit enim eis illud veri proverbii : Canis reversus ad suum vomitum : et, Sus lota in volutabro luti.2 List Piotra 2,22
King James Version
But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.2 List Piotra 2,22
Textus Receptus NT
συμβεβηκεν δε αυτοις το της αληθους παροιμιας κυων επιστρεψας επι το ιδιον εξεραμα και υς λουσαμενη εις κυλισμα βορβορου2 List Piotra 2,22
Young's Literal Translation
and happened to them hath that of the true similitude; `A dog did turn back upon his own vomit,` and, `A sow having bathed herself -- to rolling in mire.`2 List Piotra 2,22
World English Bible
But it has happened to them according to the true proverb, "The dog turns to his own vomit again," and "the sow that had washed to wallowing in the mire."2 List Piotra 2,22

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?