„Namilszy! Wiernie czynisz, cokolwiek czynisz przeciwko braciej i przeciw gościam.”

Biblia Brzeska: 3 List św. Jana 1,5

Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - 2 List Piotra 2,14

Biblia Przekład Toruński

Oczy mają pełne cudzołóstwa[26] i nienasycone w grzechu, nęcą dusze nieumocnione[27], mając serce wyćwiczone w chciwości, dzieci przekleństwa;
2 List Piotra 2,14

Biblia Brzeska

Oczy mają pełne cudzołóstwa i którzy nie umieją przestać od grzechu, wyłudzając dusze niestateczne, serce mając wyćwiczone ku wydzieraniu, ludzie przeklęci.
2 List św. Piotra 2,14

Biblia Gdańska (1632)

Oczy mają pełne cudzołóstwa i bez przestania grzeszące, przyłudzając dusze niestateczne, mając serce wyćwiczone w łakomstwie, synowie przeklęstwa,
2 Piotra 2,14

Biblia Gdańska (1881)

Oczy mają pełne cudzołóstwa i bez przestania grzeszące, przyłudzając dusze niestateczne, mając serce wyćwiczone w łakomstwie, synowie przeklęstwa,
2 Piotra 2,14

Biblia Tysiąclecia

Oczy mają pełne kobiety cudzołożnej, oczy nie przestające grzeszyć, uwodzą oni dusze nieutwierdzone. Mają serca wyćwiczone w chciwości, synowie przekleństwa.
2 List św. Piotra 2,14

Biblia Warszawska

Oczy ich wypatrują tylko cudzołożnic i nigdy im nie dość grzechu; nęcą dusze słabe, serce mają wyćwiczone w chciwości, synowie przekleństwa.
2 List św. Piotra 2,14

Biblia Jakuba Wujka

Oczy mając pełne cudzołóstwa i grzechu nie ustawającego. Przyłudzając dusze niestateczne, mając serce wyćwiczone łakomstwem, synowie przeklęctwo
2 List św. Piotra 2,14

Nowa Biblia Gdańska

Mieli oczy pełne cudzołożnej, nie do opanowania grzechu, i nęcili niestałe dusze, mając serce wyćwiczone w chciwości. Dzieci przekleństwa,
Drugi list spisany przez Piotra 2,14

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Mając oczy pełne cudzołóstwa i nieprzestające grzeszyć, zwabiają dusze niestałe. Serce mają wyćwiczone w chciwości, synowie przekleństwa.
II List Piotra 2,14

American Standard Version

having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; enticing unstedfast souls; having a heart exercised in covetousness; children of cursing;
2 List Piotra 2,14

Clementine Vulgate

oculos habentes plenos adulterii, et incessabilis delicti. Pellicientes animas instabiles, cor exercitatum avaritia habentes, maledictionis filii :
2 List Piotra 2,14

King James Version

Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:
2 List Piotra 2,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

οφθαλμους εχοντες μεστους μοιχαλιδος και ακαταπαυστους αμαρτιας δελεαζοντες ψυχας αστηρικτους καρδιαν γεγυμνασμενην πλεονεξιαις εχοντες καταρας τεκνα
2 List Piotra 2,14

Young's Literal Translation

having eyes full of adultery, and unable to cease from sin, enticing unstable souls, having an heart exercised in covetousnesses, children of a curse,
2 List Piotra 2,14

World English Bible

having eyes full of adultery, and who can't cease from sin; enticing unsettled souls; having a heart trained in greed; children of cursing;
2 List Piotra 2,14

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić