„Kto przenosi kamienie, porani się nimi, kto rąbie drwa, naraża się na niebezpieczeństwo.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Kaznodziei 10,9

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - IV Księga Mojżesza 23,9

Nowa Biblia Gdańska

Widzę go ze szczytu skał i spoglądam na niego z pagórków. Oto lud, co oddzielnie mieszka i między narody[1] się nie zalicza.
IV Księga Mojżesza 23,9

Biblia Brzeska

Będę nań patrzał z wierzchu skał, a oglądam go z pagórków. Oto lud ten sam mieszkać będzie, a miedzy narody mieszać się nie będzie.
4 Księga Mojżeszowa 23,9

Biblia Gdańska (1632)

Bo z wierzchu skał oglądam go, a z pagórków będę nań patrzał; oto, lud ten sam mieszkać będzie, a między narody mieszać się nie będzie.
4 Mojżeszowa 23,9

Biblia Gdańska (1881)

Bo z wierzchu skał oglądam go, a z pagórków będę nań patrzał; oto, lud ten sam mieszkać będzie, a między narody mieszać się nie będzie.
4 Mojżeszowa 23,9

Biblia Tysiąclecia

Bo widzę go z wierzchu skały, ze wzgórz go dostrzegam, oto lud, który mieszka osobno, a nie wlicza się do narodów.
Księga Liczb 23,9

Biblia Warszawska

Wszak ze szczytu skał go widzę I z pagórków go oglądam: Oto lud, który mieszka na osobności, I między narody się nie zalicza.
IV Księga Mojżeszowa 23,9

Biblia Jakuba Wujka

Z najwyższych skał ujźrzę go a z pagórków oglądam go. Lud sam mieszkać będzie a między narody nie będzie policzon.
Księga Liczb 23,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdyż widzę go ze szczytu skał, spoglądam na niego z pagórków; oto ten lud będzie mieszkać osobno, do innych narodów nie będzie zaliczony.
Księga Liczb 23,9

American Standard Version

For from the top of the rocks I see him, And from the hills I behold him: lo, it is a people that dwelleth alone, And shall not be reckoned among the nations.
Księga Liczb 23,9

Clementine Vulgate

De summis silicibus videbo eum,et de collibus considerabo illum.Populus solus habitabit,et inter gentes non reputabitur.
Księga Liczb 23,9

King James Version

For from the top of the rocks I see him, and from the hills I behold him: lo, the people shall dwell alone, and shall not be reckoned among the nations.
Księga Liczb 23,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

For from the top of rocks I see it, And from heights I behold it; Lo a people! alone it doth tabernacle, And among nations doth not reckon itself.
Księga Liczb 23,9

World English Bible

For from the top of the rocks I see him, From the hills I see him: behold, it is a people that dwells alone, And shall not be reckoned among the nations.
Księga Liczb 23,9

Westminster Leningrad Codex

כִּי־מֵרֹאשׁ צֻרִים אֶרְאֶנּוּ וּמִגְּבָעֹות אֲשׁוּרֶנּוּ הֶן־עָם לְבָדָד יִשְׁכֹּן וּבַגֹּויִם לֹא יִתְחַשָּׁב׃
4 Księga Mojżeszowa 23,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić