„Tedy rzekł Balak Balaamowi: Cóż mi wżdy czynisz? Jam ciebie wezwał, abyś przeklinał nieprzyjacioły moje, a ty jem dobrorzeczysz?”

Biblia Brzeska: 4 Księga Mojżeszowa 23,11

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - IV Księga Mojżesza 23,7

Nowa Biblia Gdańska

Więc wygłosił swoją przypowieść, mówiąc:[1] Król Moabu Balak sprowadza mnie z Aramu, z wysokich gór Wschodu: O, przyjdź, przeklinaj mi Jakóba; o przyjdź, złorzecz Israelowi.
IV Księga Mojżesza 23,7

Biblia Brzeska

A tak począł rzecz swą tymi słowy: Balak, król moabski, wezwał mie k sobie z Syriej i z gór od wschodu słońca: Przyjdź a przeklinaj Jakuba, przyjdź a złorzecz Izraela.
4 Księga Mojżeszowa 23,7

Biblia Gdańska (1632)

A tak zaczął przypowieść swoję, i rzekł: Z Aram przywiódł mię Balak, król Moabski, z gór wschodnich, mówiąc: Przyjdź, przeklinaj mi Jakóba, a przyjdź, złorzecz Izraelowi.
4 Mojżeszowa 23,7

Biblia Gdańska (1881)

A tak zaczął przypowieść swoję, i rzekł: Z Aram przywiódł mię Balak, król Moabski, z gór wschodnich, mówiąc: Przyjdź, przeklinaj mi Jakóba, a przyjdź, złorzecz Izraelowi.
4 Mojżeszowa 23,7

Biblia Tysiąclecia

Wtedy [Balaam] wygłosił swoje pouczenie, mówiąc: Z Aramu sprowadził mnie Balak, ze wschodnich wzgórz - król Moabu: Przyjdź tu, przeklnij mi Jakuba! Przyjdź tu, a zgrom Izraela!
Księga Liczb 23,7

Biblia Warszawska

I wygłosił swoją wyrocznię, mówiąc: Z Aramu sprowadził mnie Balak, Król Moabu, z gór Wschodu: Przyjdź, przeklinaj mi Jakuba, Przyjdź, złorzecz Izraelowi!
IV Księga Mojżeszowa 23,7

Biblia Jakuba Wujka

i wziąwszy przypowieść swoję, rzekł: Z Aram przywiódł mię Balak, król Moabitów - z gór wschodnich: Pódź, prawi, a złorzecz Jakobowi, śpiesz się a przeklinaj Izraela!
Księga Liczb 23,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I rozpoczął swą przypowieść, mówiąc: Balak, król Moabu, sprowadził mnie z Aramu, z gór wschodnich tymi słowy: Przyjdź, przeklnij mi Jakuba, przyjdź, złorzecz Izraelowi.
Księga Liczb 23,7

American Standard Version

And he took up his parable, and said, From Aram hath Balak brought me, The king of Moab from the mountains of the East: Come, curse me Jacob, And come, defy Israel.
Księga Liczb 23,7

Clementine Vulgate

assumptaque parabola sua, dixit : [De Aram adduxit me Balacrex Moabitarum, de montibus orientis :Veni, inquit, et maledic Jacob ;propera, et detestare Isral.
Księga Liczb 23,7

King James Version

And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse me Jacob, and come, defy Israel.
Księga Liczb 23,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he taketh up his simile, and saith: `From Aram he doth lead me -- Balak king of Moab; From mountains of the east: Come -- curse for me Jacob, And come -- be indignant [with] Israel.
Księga Liczb 23,7

World English Bible

He took up his parable, and said, From Aram has Balak brought me, The king of Moab from the mountains of the East: Come, curse me Jacob, Come, defy Israel.
Księga Liczb 23,7

Westminster Leningrad Codex

וַיִּשָּׂא מְשָׁלֹו וַיֹּאמַר מִן־אֲרָם יַנְחֵנִי בָלָק מֶלֶךְ־מֹואָב מֵהַרְרֵי־קֶדֶם לְכָה אָרָה־לִּי יַעֲקֹב וּלְכָה זֹעֲמָה יִשְׂרָאֵל׃
4 Księga Mojżeszowa 23,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić