„Któż się ostoi przed jego oburzeniem? Kto wytrzyma zapalczywość jego gniewu? Jego gniew wylewa się jak ogień, a skały rozpadają się przed nim.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Nahuma 1,6

Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 6,7

King James Version

Which having no guide, overseer, or ruler,
Przypowieści 6,7

Biblia Brzeska

Która gdyż nie ma wodza, przełożonego, ani pana.
Przypowieści Salomona 6,7

Biblia Gdańska (1632)

Która, choć nie ma wodza, ani przełożonego, ani pana,
Przypowieści Salomonowych 6,7

Biblia Gdańska (1881)

Która, choć nie ma wodza, ani przełożonego, ani pana,
Przypowieści Salomonowych 6,7

Biblia Tysiąclecia

nie znajdziesz u niej zwierzchnika ni stróża żadnego, ni pana,
Księga Przysłów 6,7

Biblia Warszawska

Nie ma ona wodza ani nadzorcy, ani władcy,
Przypowieści Salomona 6,7

Biblia Jakuba Wujka

która nie mając wodza ani nauczyciela, ani przełożonego,
Księga Przysłów 6,7

Nowa Biblia Gdańska

Aczkolwiek nie ma przywódcy, ani dozorcy, ani władzy,
Przypowieści spisane przez Salomona 6,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Chociaż nie ma ona wodza ani przełożonego, ani pana;
Księga Przysłów 6,7

American Standard Version

Which having no chief, Overseer, or ruler,
Przypowieści 6,7

Clementine Vulgate

Qu cum non habeat ducem,nec prceptorem, nec principem,
Księga Przysłów 6,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Which hath not captain, overseer, and ruler,
Przypowieści 6,7

World English Bible

Which having no chief, Overseer, or ruler,
Przypowieści 6,7

Westminster Leningrad Codex

אֲשֶׁר אֵין־לָהּ קָצִין שֹׁטֵר וּמֹשֵׁל׃
Przypowieści Salomona 6,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić