„Widzenie Abdiasza. Tak mówi Wszechmogący Pan o Edomie: Słyszeliśmy wieść od Pana i wysłano gońca do narodów: Wstańcie! Ruszmy przeciwko niemu! Do boju!”

Biblia Warszawska: Księga Abdiasza 1,1

Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 5,15

King James Version

Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
Przypowieści 5,15

Biblia Brzeska

Pijże wody cysterny twojej i wody płynące z stołu twojego.
Przypowieści Salomona 5,15

Biblia Gdańska (1632)

Pij wodę ze zdroju twego, a wody płynące ze źródła twego!
Przypowieści Salomonowych 5,15

Biblia Gdańska (1881)

Pij wodę ze zdroju twego, a wody płynące ze źródła twego!
Przypowieści Salomonowych 5,15

Biblia Tysiąclecia

Pij wodę z własnej cysterny, tę, która płynie z twej studni.
Księga Przysłów 5,15

Biblia Warszawska

Pij wodę z własnej cysterny i wodę świeżą z własnej studni!
Przypowieści Salomona 5,15

Biblia Jakuba Wujka

Pij wodę z cysterny twojej i wody płynące z studnice twojej.
Księga Przysłów 5,15

Nowa Biblia Gdańska

Pij wodę z własnej krynicy oraz to, co tryska z dna twojej własnej studni.
Przypowieści spisane przez Salomona 5,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Pij wodę z własnego zdroju i wody płynące z twojego źródła!
Księga Przysłów 5,15

American Standard Version

Drink waters out of thine own cistern, And running waters out of thine own well.
Przypowieści 5,15

Clementine Vulgate

Bibe aquam de cisterna tua,et fluenta putei tui ;
Księga Przysłów 5,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Drink waters out of thine own cistern, Even flowing ones out of thine own well.
Przypowieści 5,15

World English Bible

Drink water out of your own cistern, Running water out of your own well.
Przypowieści 5,15

Westminster Leningrad Codex

שְׁתֵה־מַיִם מִבֹּורֶךָ וְנֹזְלִים מִתֹּוךְ בְּאֵרֶךָ׃
Przypowieści Salomona 5,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić