„Boć oni są twoimi sługami i twoim ludem, który odkupiłeś swą wielką mocą i potężną swoją ręką,”

Biblia Warszawska: Księga Nehemiasza 1,10

Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 30,25

King James Version

The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;
Przypowieści 30,25

Biblia Brzeska

To jest: mrówki, których rodzaj jest mdły, a wszakże gotują sobie żywność lecie.
Przypowieści Salomona 30,25

Biblia Gdańska (1632)

Mrówki, huf słaby, które sobie jednak w lecie gotują pokarm swój;
Przypowieści Salomonowych 30,25

Biblia Gdańska (1881)

Mrówki, huf słaby, które sobie jednak w lecie gotują pokarm swój;
Przypowieści Salomonowych 30,25

Biblia Tysiąclecia

lud mrówczy, chociaż bez siły, a w lecie nazbiera żywności;
Księga Przysłów 30,25

Biblia Warszawska

Mrówki, ludek słaby, a jednak w lecie zbierają swój pokarm,
Przypowieści Salomona 30,25

Biblia Jakuba Wujka

Mrówki, lud słaby, który gotuje we żniwa żywność sobie,
Księga Przysłów 30,25

Nowa Biblia Gdańska

Mrówki – lud bezsilny, co latem przygotowuje swoją żywność;
Przypowieści spisane przez Salomona 30,25

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Mrówki, lud słaby, a jednak w lecie przygotowują pokarm;
Księga Przysłów 30,25

American Standard Version

The ants are a people not strong, Yet they provide their food in the summer;
Przypowieści 30,25

Clementine Vulgate

formic, populus infirmus,qui prparat in messe cibum sibi ;
Księga Przysłów 30,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

The ants [are] a people not strong, And they prepare in summer their food,
Przypowieści 30,25

World English Bible

The ants are not a strong people, Yet they provide their food in the summer;
Przypowieści 30,25

Westminster Leningrad Codex

הַנְּמָלִים עַם לֹא־עָז וַיָּכִינוּ בַקַּיִץ לַחְמָם׃
Przypowieści Salomona 30,25
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić