Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 26,20
King James Version
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.Przypowieści 26,20
Biblia Brzeska
Gdzie nie masz drew, zgaśnie ogień, także gdzie nie masz potwarce, ustanie zwada.Przypowieści Salomona 26,20
Biblia Gdańska (1632)
Gdy niestaje drew, gaśnie ogień; tak gdy nie będzie klatecznika, ucichnie zwada.Przypowieści Salomonowych 26,20
Biblia Gdańska (1881)
Gdy niestaje drew, gaśnie ogień; tak gdy nie będzie klatecznika, ucichnie zwada.Przypowieści Salomonowych 26,20
Biblia Warszawska
Gdy nie ma drzewa, ogień gaśnie; gdy nie ma oszczercy, zwada ustaje.Przypowieści Salomona 26,20
Biblia Jakuba Wujka
Gdy nie stanie drew, zgaśnie ogień, gdzie nie masz podszczuwacza, ustaną zwady.Księga Przysłów 26,20
Nowa Biblia Gdańska
Gdzie nie wystarcza drzewa – tam gaśnie ogień; gdzie nie ma plotkarza – tam ustaje kłótnia.Przypowieści spisane przez Salomona 26,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy nie ma drew, ogień gaśnie; tak gdy nie ma plotkarza, ustaje spór.Księga Przysłów 26,20
American Standard Version
For lack of wood the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth.Przypowieści 26,20
Clementine Vulgate
Cum defecerint ligna extinguetur ignis,et susurrone subtracto, jurgia conquiescent.Księga Przysłów 26,20
Young's Literal Translation
Without wood is fire going out, And without a tale-bearer, contention ceaseth,Przypowieści 26,20
World English Bible
For lack of wood the fire goes out; Where there is no gossip, a quarrel dies down.Przypowieści 26,20
Westminster Leningrad Codex
בְּאֶפֶס עֵצִים תִּכְבֶּה־אֵשׁ וּבְאֵין נִרְגָּן יִשְׁתֹּק מָדֹון׃Przypowieści Salomona 26,20

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?